Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end, a psalm for David.1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Dios de mi alabanza, no te quedes callado,

2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.2 porque unos hombres malvados y mentirosos

han abierto su boca contra mí.

Me han alabado con mentira en los labios,

3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.3 me han envuelto con palabras de odio,

me combaten sin motivo.

4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.4 Me acusan, a cambio de mi amor,

aunque yo oraba por ellos.

5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.5 Me devuelven mal por bien

y odio por amor, diciendo:

6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.6 «Que se ponga contra él a un impío,

y tenga un acusador a su derecha;

7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.7 que salga condenado del juicio

y su apelación quede frustrada.

8 May his days be few: and his bishopric let another take.8 Que sean pocos sus días

y que otro ocupe su cargo;

9 May his children be fatherless, and his wife a widow.9 que sus hijos queden huérfanos,

y su mujer, viuda.

10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna,

y sean echados de sus casas derruidas;

11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.11 que el acreedor se apodere de sus bienes,

y gente extraña le arrebate sus ganancias.

12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.12 Que ni uno solo le tenga piedad,

y nadie se compadezca de sus huérfanos;

13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.13 que su posteridad sea exterminada,

y en una generación desaparezca su nombre.

14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres,

y no borre el pecado de su madre:

15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:15 que estén siempre delante del Señor,

y él extirpe su recuerdo de la tierra.

16 because he remembered not to show mercy,16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia,

sino que persiguió hasta la muerte al pobre,

al desvalido y al hombre atribulado.

17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.17 Amó la maldición: que recaiga sobre él;

no quiso la bendición: que se retire de él.

18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.18 Se revistió de la maldición como de un manto:

¡que ella penetre como agua en su interior

y como aceite en sus huesos;

19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.19 que sea como un vestido que lo cubra

y como un cinturón que lo ciña para siempre!».

20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores,

a aquellos que me calumnian.

21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.21 Pero tú, Señor, trátame bien,

por el honor de tu Nombre;

líbrame, por la bondad de tu misericordia.

22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.22 Porque yo soy pobre y miserable,

y mi corazón está traspasado;

23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.23 me desvanezco como sombra que declina,

soy sacudido como la langosta.

24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas,

y mi cuerpo está débil y enflaquecido;

25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,25 soy para ellos un ser despreciable,

al verme, mueven la cabeza.

26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.26 Ayúdame, Señor, Dios mío,

sálvame por tu misericordia,

27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.27 para que sepan que aquí está tu mano,

y que tú, Señor, has hecho esto;

28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.28 no importa que ellos maldigan,

con tal que tú me bendigas.

Queden confundidos mis adversarios,

mientras tu servidor se llena de alegría:

29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.29 que mis acusadores se cubran de oprobio,

y la vergüenza los envuelva como un manto.

30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.30 Yo daré gracias al Señor en alta voz,

lo alabaré en medio de la multitud,

31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors31 porque él se puso de parte del pobre,

para salvarlo de sus acusadores.