SCRUTATIO

Lundi, 3 Novembre 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

Job 36


font
DOUAI-RHEIMSBiblija Hrvatski
1 Eliu also proceeded, and said :1 Elihu nastavi i reče:
2 Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf.2 »Strpi se malo, pa ću te poučit’,
jer još nisam sve rekao za Boga.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.3 Izdaleka ću svoje iznijet’ znanje
da Stvoritelja svojega opravdam.
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi,
uza te je čovjek znanjem savršen.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire,
silan je snagom razuma svojega.
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.6 Opakome on živjeti ne daje,
nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.7 S pravednikâ on očiju ne skida,
na prijestolje ih diže uz kraljeve
da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty :8 Ako su negvam’ oni okovani
i užetima nevolje sputani,
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.9 djela njihova on im napominje,
kazuje im grijeh njine oholosti.
10 He also shall open their ear, to correct them : and shall speak, that they may return from iniquity.10 Tad im otvara uho k opomeni
i poziva ih da se zla okane.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.11 Poslušaju li te mu se pokore,
dani im završavaju u sreći,
u užicima godine njihove.
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.12 Ne slušaju li, od koplja umiru,
zaglave, sami ne znajući kako.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.13 A srca opaka mržnju njeguju,
ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.14 u cvatu svoga dječaštva umiru
i venu poput hramskih milosnika.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.15 Nevoljnog on bijedom njegovom spašava
i u nesreći otvara mu oči:
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness.16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe
k prostranstvima bezgraničnim izvesti,
k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.17 Ako sudio nisi opakima,
ako si pravo krnjio siroti,
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.18 nek’ te obilje odsad ne zavede
i nek’ te dar prebogat ne iskvari.
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.19 Nek’ ti je gavan k’o čovjek bez zlata,
a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Prolong not the night that people may come up for them.20 Ne goni one koji su ti tuđi
da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Beware thou turn not aside to iniquity : for this thou hast begun to follow after misery.21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš,
jer zbog nje snađe tebe iskušenje.«
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.22 »Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi!
Zar učitelja ima poput njega?
23 Who can search out his ways? or who can say to him : Thou has wrought iniquity?23 Tko je njemu put njegov odredio?
Tko će mu reći: ‘Radio si krivo’?
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.24 Spomeni se veličati mu djelo
što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 All men see him, every one beholdeth afar off.25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra,
divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge : the number of his years is inestimable.26 Veći je Bog no što pojmit’ možemo,
nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods :27 U visini on skuplja kapi vode
te dažd u paru i maglu pretvara.
28 Which flow from the clouds that cover all above.28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka,
po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 If he will spread out clouds as his tent,29 Tko li će shvatit’ širenje oblaka,
tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost
i dno morsko on vodama pokriva.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.31 Pomoću njih on podiže narode,
u izobilju hranom ih dariva.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.32 On munju drži objema rukama
i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.33 Glasom gromovnim sebe navješćuje,
stiže s gnjevom da zgromi opačinu.