2 Chronicles 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Joatham was five and twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: the name of his mother was Jerusa the daughter of Sadoc. | 1 - Joatam aveva venticinque anni quando cominciò a regnare e regnò sedici anni in Gerusalemme. Sua madre aveva nome Jerusa, figlia di Sadoc. |
2 And he did that which was right before the Lord, according to all that Ozias his father had done, only that he entered not into the temple of the Lord, and the people still transgressed. | 2 Egli operò ciò che era giusto dinanzi al Signore, secondo tutto quello che fece il padre suo Ozia; soltanto non entrò nel tempio del Signore. Il popolo intanto continuava a prevaricare. |
3 He built the high gate of the house of the Lord, and on the wall of Ophel he built much. | 3 Egli fabbricò la porta superiore del tempio e fece molte costruzioni sul muro di Ofel. |
4 Moreover he built cities in the mountains of Juda, and castles and towers in the forests. | 4 Fabbricò città sulle montagne di Giuda, e castelli e torri fra i boschi. |
5 Ho fought against the king of the children of Ammon, and overcame them, and the children of Ammon gave him at that time a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and as many measures of barley: so much did the children of Ammon give him in the second and third year. | 5 Combattè contro il re dei figli di Ammon e li sconfisse. E i figli di Ammon gli pagarono in quel tempo cento talenti d'argento, diecimila cori di frumento e altrettanti di orzo; e altrettanti gli pagarono nel secondo e terzo anno. |
6 And Joatham was strengthened, because he had his way directed before the Lord his God. | 6 Joatam pertanto divenne potente, perchè diresse le sue vie dinanzi al Signore suo Dio. |
7 Now the rest of the acts of Joatham, and all his wars, and his works, are written in the book of the kings of Israel and Juda. | 7 Il rimanente delle opere di Joatam, le sue guerre e tutto ciò che fece, venne descritto nel libro dei re d'Israele e di Giuda. |
8 He was five and twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. | 8 Aveva venticinque anni quando divenne re e regnò sedici anni in Gerusalemme. |
9 And Joatham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Achaz his son reigned in his stead. | 9 Joatam si addormentò coi suoi padri e fu sepolto nella città di Davide e in sua vece regnò Acaz. |