Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Genesis 4


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And Adam knew Eve his wife: who conceived and brought forth Cain, saying: I have gotten a man through God.1 وعرف آدم حواء امرأته فحبلت وولدت قايين. وقالت اقتنيت رجلا من عند الرب.
2 And again she brought forth his brother Abel. And Abel was a shepherd, and Cain a husbandman.2 ثم عادت فولدت اخاه هابيل. وكان هابيل راعيا للغنم وكان قايين عاملا في الارض.
3 And it came to pass after many days, that Cain offered, of the fruits of the earth, gifts to the Lord.3 وحدث من بعد ايام ان قايين قدم من اثمار الارض قربانا للرب.
4 Abel also offered of the firstlings of his flock, and of their fat: and the Lord had respect to Abel, and to his offerings.4 وقدم هابيل ايضا من ابكار غنمه ومن سمانها. فنظر الرب الى هابيل وقربانه.
5 But to Cain and his offerings he had no respect: and Cain was exceedingly angry, and his countenance fell.5 ولكن الى قايين وقربانه لم ينظر. فاغتاظ قايين جدا وسقط وجهه.
6 And the Lord said to him: Why art thou angry? and why is thy countenance fallen?6 فقال الرب لقايين لماذا اغتظت ولماذا سقط وجهك.
7 If thou do well, shalt thou not receive? but if ill, shall not sin forthwith be present at the door? but the lust thereof shall be under thee, and thou shalt have dominion over it.7 ان احسنت أفلا رفع. وان لم تحسن فعند الباب خطية رابضة واليك اشتياقها وانت تسود عليها
8 And Cain said to Abel his brother: Let us go forth abroad. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and slew him.8 وكلم قايين هابيل اخاه. وحدث اذ كانا في الحقل ان قايين قام على هابيل اخيه وقتله.
9 And the Lord said to Cain: Where is thy brother Abel? And he answered, I know not: am I my brother's keeper?9 فقال الرب لقايين اين هابيل اخوك. فقال لا اعلم. أحارس انا لاخي.
10 And he said to him: What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the earth.10 فقال ماذا فعلت. صوت دم اخيك صارخ اليّ من الارض.
11 Now, therefore, cursed shalt thou be upon the earth, which hath opened her mouth and received the blood of thy brother at thy hand,11 فالآن ملعون انت من الارض التي فتحت فاها لتقبل دم اخيك من يدك.
12 When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and vagabond shalt thou be upon the earth.12 متى عملت الارض لا تعود تعطيك قوتها. تائها وهاربا تكون في الارض.
13 And Cain said to the Lord: My iniquity is greater than that I may deserve pardon.13 فقال قايين للرب ذنبي اعظم من ان يحتمل.
14 Behold thou dost cast me out this day from the face of the earth, and I shall be hidden from thy face, and I shall be a vagabond and a fugitive on the earth: everyone, therefore, that findeth me, shall kill me.14 انك قد طردتني اليوم عن وجه الارض ومن وجهك اختفي واكون تائها وهاربا في الارض. فيكون كل من وجدني يقتلني.
15 And the Lord said to him: No, it shall not be so: but whosoever shall kill Cain, shall be punished sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain, that whosoever found him should not kill him.15 فقال له الرب لذلك كل من قتل قايين فسبعة اضعاف ينتقم منه. وجعل الرب لقايين علامة لكي لا يقتله كل من وجده.
16 And Cain went out from the face of the Lord, and dwelt as a fugitive on the earth, at the east side of Eden.16 فخرج قايين من لدن الرب وسكن في ارض نود شرقي عدن
17 And Cain knew his wife, and she conceived, and brought forth Henoch: and he built a city, and called the name thereof by the name of his son Henoch.17 وعرف قايين امرأته فحبلت وولدت حنوك. وكان يبني مدينة. فدعا اسم المدينة كاسم ابنه حنوك.
18 And Henoch begot Irad, and Irad begot Maviael, and Maviael begot Mathusael, and Mathusael begot Lamech:18 وولد لحنوك عيراد. وعيراد ولد محويائيل. ومحويائيل ولد متوشائيل. ومتوشائيل ولد لامك.
19 Who took two wives: the name of the one was Ada, and the name of the other was Sella.19 واتخذ لامك لنفسه امرأتين. اسم الواحدة عادة واسم الاخرى صلّة.
20 And Ada brought forth Jabel: who was the father of such as dwell in tents, and of herdsmen.20 فولدت عادة يابال. الذي كان ابا لساكني الخيام ورعاة المواشي.
21 And his brother's name was Jubal; he was the father of them that play upon the harp and the organs.21 واسم اخيه يوبال. الذي كان ابا لكل ضارب بالعود والمزمار.
22 Sella also brought forth Tubalcain, who was a hammerer and artificer in every work of brass and iron. And the sister of Tubalcain was Noema.22 وصلّة ايضا ولدت توبال قايين الضارب كل آلة من نحاس وحديد. واخت توبال قايين نعمة.
23 And Lamech said to his wives Ada and Sell: Hear my voice, ye wives of Lamech, hearken to my speech: for I have slain a man to the wounding of myself, and a stripling to my own bruising.23 وقال لامك لامرأتيه عادة وصلّة. اسمعا قولي يا مرأتي لامك. واصغيا لكلامي. فاني قتلت رجلا لجرحي. وفتى لشدخي.
24 Sevenfold vengeance shall be taken for Cain: but for Lamech seventy times sevenfold.24 انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف. واما للامك فسبعة وسبعين
25 Adam also knew his wife again: and she brought forth a son, and called his name Seth, saying: God hath given me another seed, for Abel whom Cain slew.25 وعرف آدم امرأته ايضا. فولدت ابنا ودعت اسمه شيثا. قائلة لان الله قد وضع لي نسلا آخر عوضا عن هابيل. لان قايين كان قد قتله.
26 But to Seth also was born a son, whom he called Enos; this man began to call upon the name of the Lord.26 ولشيث ايضا ولد ابن فدعا اسمه أنوش. حينئذ ابتدئ ان يدعى باسم الرب