1 CERTA è questa parola: Se alcuno desidera l’ufficio di vescovo, desidera una buona opera. | 1 صادقة هي الكلمة ان ابتغى احد الاسقفية فيشتهي عملا صالحا. |
2 Bisogna adunque che il vescovo sia irreprensibile, marito d’una sola moglie, sobrio, vigilante, temperato, onesto, volonteroso albergator de’ forestieri, atto ad insegnare; | 2 فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم |
3 non dato al vino, non percotitore, non disonestamente cupido del guadagno; ma benigno, non contenzioso, non avaro. | 3 غير مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع بالربح القبيح بل حليما غير مخاصم ولا محب للمال |
4 Che governi bene la sua propria famiglia, che tenga i figliuoli in soggezione, con ogni gravità. | 4 يدبر بيته حسنا له اولاد في الخضوع بكل وقار. |
5 Ma, se alcuno non sa governar la sua propria famiglia, come avrà egli cura della chiesa di Dio? | 5 وانما ان كان احد لا يعرف ان يدبر بيته فكيف يعتني بكنيسة الله. |
6 Che non sia novizio; acciocchè divenendo gonfio, non cada nel giudicio del diavolo. | 6 غير حديث الايمان لئلا يتصلف فيسقط في دينونة ابليس. |
7 Or conviene che egli abbia ancora buona testimonianza da que’ di fuori, acciocchè non cada in vituperio, e nel laccio del diavolo | 7 ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس |
8 Parimente bisogna che i diaconi sieno gravi, non doppi in parole, non dati a molto vino, non disonestamente cupidi del guadagno. | 8 كذلك يجب ان يكون الشمامسة ذوي وقار لا ذوي لسانين غير مولعين بالخمر الكثير ولا طامعين بالربح القبيح |
9 Che ritengano il misterio della fede in pura coscienza. | 9 ولهم سرّ الايمان بضمير طاهر. |
10 Or questi ancora sieno prima provati, poi servano, se sono irreprensibili. | 10 وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم. |
11 Simigliantemente sieno le lor mogli gravi, non calunniatrici, sobrie, fedeli in ogni cosa. | 11 كذلك يجب ان تكون النساء ذوات وقار غير ثالبات صاحيات امينات في كل شيء. |
12 I diaconi sien mariti d’una sola moglie, governando bene i figliuoli, e le proprie famiglie. | 12 ليكن الشمامسة كل بعل امرأة واحدة مدبرين اولادهم وبيوتهم حسنا. |
13 Perciocchè coloro che avranno ben servito si acquistano un buon grado, e gran libertà nella fede, ch’è in Cristo Gesù | 13 لان الذين تشمسوا حسنا يقتنون لانفسهم درجة حسنة وثقة كثيرة في الايمان الذي بالمسيح يسوع |
14 Io ti scrivo queste cose, sperando di venir tosto a te. | 14 هذا اكتبه اليك راجيا ان آتي اليك عن قريب |
15 E se pur tardo, acciocchè tu sappi come si convien conversar nella casa di Dio, che è la chiesa dell’Iddio vivente, colonna e sostegno della verità. | 15 ولكن ان كنت ابطىء فلكي تعلم كيف يجب ان تتصرف في بيت الله الذي هو كنيسة الله الحي عمود الحق وقاعدته. |
16 E senza veruna contradizione, grande è il misterio della pietà: Iddio è stato manifestato in carne, è stato giustificato in Ispirito, è apparito agli angeli, è stato predicato a’ Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria | 16 وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد |