1 OR essendo operai nell’opera sua, vi esortiamo ancora che non abbiate ricevuta la grazia di Dio in vano | 1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. |
2 perciocchè egli dice: Io ti ho esaudito nel tempo accettevole, e ti ho aiutato nel giorno della salute. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute; | 2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) |
3 non dando intoppo alcuno in cosa veruna, acciocchè il ministerio non sia vituperato. | 3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: |
4 Anzi, rendendoci noi stessi approvati in ogni cosa, come ministri di Dio, in molta sofferenza, in afflizioni, in necessità, in distrette, | 4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, |
5 in battiture, in prigioni, in turbamenti, in travagli, in vigilie, in digiuni; | 5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; |
6 in purità, in conoscenza, in pazienza, in benignità, in Ispirito Santo, in carità non finta; | 6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
7 in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra; | 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, |
8 per gloria, e per ignominia; per buona fama, e per infamia; | 8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; |
9 come seduttori, e pur veraci; come sconosciuti, e pur riconosciuti; come morenti, e pure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte; | 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; |
10 come contristati, e pur sempre allegri; come poveri, e pure arricchendo molti; come non avendo nulla, e pur possedendo ogni cosa | 10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. |
11 LA nostra bocca è aperta inverso voi, o Corinti; il cuor nostro è allargato. | 11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. |
12 Voi non siete allo stretto in noi, ma ben siete stretti nelle vostre viscere. | 12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. |
13 Ora, per far par pari, io parlo come a figliuoli, allargatevi ancora voi. | 13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged. |
14 Non vi accoppiate con gl’infedeli; perciocchè, che partecipazione vi è egli tra la giustizia e l’iniquità? e che comunione vi è egli della luce con le tenebre? | 14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? |
15 E che armonia vi è egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l’infedele? | 15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? |
16 E che accordo vi è egli del tempio di Dio con gl’idoli? poichè voi siete il tempio dell’Iddio vivente; siccome Iddio disse: Io abiterò nel mezzo di loro, e camminerò fra loro; e sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo. | 16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. |
17 Perciò, dipartitevi del mezzo di loro, e separatevene, dice il Signore; e non toccate nulla d’immondo, ed io vi accoglierò; | 17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, |
18 e vi sarò per padre, e voi mi sarete per figliuoli e per figliuole, dice il Signore Onnipotente | 18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. |