Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 CANTATE al Signore un nuovo cantico; Cantate, o abitanti di tutta la terra, al Signore. | 1 Śpwiewajcie Panu pieśń nową, śpiewajcie Panu, wszystkie krainy! |
| 2 Cantate al Signore, benedite il suo Nome; Predicate di giorno in giorno la sua salute. | 2 Śpiewajcie Panu, błogosławcie Jego imię, z dnia na dzień głoście Jego zbawienie! |
| 3 Raccontate fra le genti la sua gloria, E le sue maraviglie fra tutti i popoli. | 3 Rozgłaszajcie Jego chwałę wśród narodów, Jego cuda - wśród wszystkich ludów! |
| 4 Perciocchè il Signore è grande, e degno di sovrana lode; Egli è tremendo sopra tutti gl’iddii. | 4 Bo wielki jest Pan i godzien wielkiej chwały, wzbudza On większy lęk niż wszyscy bogowie. |
| 5 Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli. | 5 Bo wszyscy bogowie pogan to ułuda, a Pan uczynił niebiosa. |
| 6 Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e gloria sono nel suo santuario. | 6 Przed Nim kroczą majestat i piękno, potęga i jasność w Jego przybytku. |
| 7 Date al Signore, o generazioni de’ popoli, Date al Signore gloria e forza. | 7 Oddajcie Panu, rodziny narodów, oddajcie Panu chwałę i [uznajcie] potęgę; |
| 8 Date al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Portategli offerte, e venite ne’ suoi cortili. | 8 oddajcie Panu chwałę Jego imienia! Nieście ofiary i wchodźcie do Jego przedsieni, |
| 9 Adorate il Signore nel magnifico santuario; Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza | 9 oddajcie pokłon odziani w święte szaty! Zadrżyj, cała ziemio, przed Jego obliczem! |
| 10 Dite fra le genti: Il Signore regna; Il mondo sarà pure stabilito, e non sarà più smosso; Egli giudicherà i popoli in dirittura. | 10 Mówcie wśród pogan: Pan jest królem. Umocnił świat, by się nie poruszył: ze słusznością wymierza ludom sprawiedliwość. |
| 11 Rallegrinsi i cieli, e gioisca la terra; Risuoni il mare, e quello ch’è in esso. | 11 Niech się cieszy niebo i ziemia raduje; niech szumi morze i to, co je napełnia; |
| 12 Festeggi la campagna, e tutto quello ch’è in essa. Allora tutti gli alberi delle selve daranno voci d’allegrezza, | 12 niech się weselą pola i wszystko, co jest na nich, niech się także radują wszystkie drzewa leśne |
| 13 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene, Egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, Ed i popoli nella sua verità | 13 przed obliczem Pana, bo nadchodzi, bo nadchodzi, aby sądzić ziemię. On będzie sądził świat sprawiedliwie, z wiernością swą - narody. |