Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 CANTATE al Signore un nuovo cantico; Cantate, o abitanti di tutta la terra, al Signore. | 1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth! |
2 Cantate al Signore, benedite il suo Nome; Predicate di giorno in giorno la sua salute. | 2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day, |
3 Raccontate fra le genti la sua gloria, E le sue maraviglie fra tutti i popoli. | 3 declare his glory among the nations, his marvels to every people! |
4 Perciocchè il Signore è grande, e degno di sovrana lode; Egli è tremendo sopra tutti gl’iddii. | 4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods. |
5 Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli. | 5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens; |
6 Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e gloria sono nel suo santuario. | 6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty. |
7 Date al Signore, o generazioni de’ popoli, Date al Signore gloria e forza. | 7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power, |
8 Date al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Portategli offerte, e venite ne’ suoi cortili. | 8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts, |
9 Adorate il Signore nel magnifico santuario; Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza | 9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth. |
10 Dite fra le genti: Il Signore regna; Il mondo sarà pure stabilito, e non sarà più smosso; Egli giudicherà i popoli in dirittura. | 10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice. |
11 Rallegrinsi i cieli, e gioisca la terra; Risuoni il mare, e quello ch’è in esso. | 11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds! |
12 Festeggi la campagna, e tutto quello ch’è in essa. Allora tutti gli alberi delle selve daranno voci d’allegrezza, | 12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy, |
13 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene, Egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, Ed i popoli nella sua verità | 13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy. |