Salmi 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in su Nehilot PORGI l’orecchio alle mie parole, o Signore; Intendi la mia meditazione. | 1 ^^Начальнику хора. На духовых [орудиях]. Псалом Давида.^^ (5-2) Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои. |
| 2 Re mio, e Dio mio, attendi alla voce del mio grido; Perciocchè io t’indirizzo la mia orazione. | 2 (5-3) Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь. |
| 3 Signore, ascolta da mattina la mia voce; Da mattina io ti spiego i miei desii, e sto aspettando. | 3 (5-4) Господи! рано услышь голос мой, --рано предстану пред Тобою, и буду ожидать, |
| 4 Perciocchè tu non sei un Dio che prenda piacere nell’empietà; Il malvagio non può dimorar teco. | 4 (5-5) ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой; |
| 5 Gl’insensati non possono comparir davanti agli occhi tuoi; Tu odii tutti gli operatori d’iniquità. | 5 (5-6) нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие. |
| 6 Tu farai perire tutti quelli che parlano con menzogna; Il Signore abbomina l’uomo di sangue e di frode | 6 (5-7) Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь. |
| 7 Ma io, per la grandezza della tua benignità, entrerò nella tua Casa, E adorerò verso il Tempio della tua santità, nel tuo timore. | 7 (5-8) А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем. |
| 8 Signore, guidami per la tua giustizia, per cagion de’ miei insidiatori; Addirizza davanti a me la tua via. | 8 (5-9) Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой. |
| 9 Perciocchè nella bocca loro non v’è dirittura alcuna; L’interior loro non è altro che malizie; La lor gola è un sepolcro aperto, Lusingano colla lor lingua. | 9 (5-10) Ибо нет в устах их истины: сердце их--пагуба, гортань их--открытый гроб, языком своим льстят. |
| 10 Condannali, o Dio; Scadano da’ lor consigli; Scacciali per la moltitudine de’ lor misfatti; Perciocchè si son ribellati contro a te. | 10 (5-11) Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя. |
| 11 E rallegrinsi tutti quelli che si confidano in te, E cantino in eterno, e sii lor protettore; E festeggino in te Quelli che amano il tuo Nome. | 11 (5-12) И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое. |
| 12 Perciocchè tu, Signore, benedirai il giusto; Tu l’intornierai di benevolenza, come d’uno scudo | 12 (5-13) Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его. |