Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 ORA essendo que’ tre uomini restati di rispondere a Giobbe, perchè gli pareva di esser giusto;1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
2 Elihu, figliuolo di Baracheel, Buzita, della nazione di Ram, si accese nell’ira contro a Giobbe, perchè giustificava sè stesso anzi che Iddio;2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God.
3 e contro a’ tre amici di esso, perciocchè non aveano trovata alcuna replica, e pure aveano condannato Giobbe.3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
4 Ora Elihu avea aspettato che Giobbe avesse parlato; perciocchè egli ed i suoi amici erano più attempati di lui.4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
5 Ma, veggendo che non vi era replica alcuna nella bocca di que’ tre uomini, egli si accese nell’ira5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
6 Ed Elihu, figliuolo di Baracheel, Buzita, parlò, e disse: Io son giovane, e voi siete molto attempati; Perciò io ho avuta paura, ed ho temuto Di dichiararvi il mio parere.6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
7 Io diceva: L’età parlerà, E la moltitudine degli anni farà conoscere la sapienza.7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 Certo lo spirito è negli uomini, Ma l’inspirazione dell’Onnipotente li fa intendere.8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
9 I maggiori non son sempre savi; E i vecchi non intendono sempre la dirittura.9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
10 Perciò io ho detto: Ascoltatemi; Ed io ancora dichiarerò il mio parere.10 Therefore I will speak : Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
11 Ecco, io ho aspettate le vostre parole, Io ho pòrto l’orecchio alle vostre considerazioni, Finchè voi aveste ricercati de’ ragionamenti.11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
12 Ma avendo posto mente a voi, Ecco, non vi è alcun di voi che convinca Giobbe, Che risponda a’ suoi ragionamenti;12 And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
13 Che talora non diciate: Noi abbiamo trovata la sapienza; Scaccilo ora Iddio, e non un uomo.13 Lest you should say : We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
14 Or egli non ha ordinati i suoi ragionamenti contro a me; Io altresì non gli risponderò secondo le vostre parole14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
15 Essi si sono sgomentati, non hanno più risposto; Le parole sono state loro tolte di bocca.15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
16 Io dunque ho aspettato; ma perciocchè non parlano più, Perchè restano e non rispondono più;16 Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more :
17 Io ancora risponderò per la parte mia; Io ancora dichiarerò il mio parere;17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.
18 Perciocchè io son pieno di parole, Lo spirito del mio ventre mi stringe.18 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
19 Ecco, il mio ventre è come un vino che non ha spiraglio, E schianterebbesi come barili nuovi.19 dummy verses inserted by amos
20 Io parlerò adunque, ed avrò alcuna respirazione; Io aprirò le mie labbra, e risponderò.20 I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer.
21 Già non mi avvenga di aver riguardo alla qualità della persona di alcuno; Io non m’infingerò parlando ad un uomo.21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
22 Perciocchè io non so infingermi; Altrimenti, colui che mi ha fatto di subito mi torrebbe via22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.