Cantico 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Cantico dei Cantici, di Salomone. | 1 |
2 Mi baci con i baci della sua bocca! Sì, migliore del vino è il tuo amore. | 2 Let him kiss me with kisses of his mouth! |
3 Inebrianti sono i tuoi profumi per la fragranza, aroma che si spande è il tuo nome: per questo le ragazze di te si innamorano. | 3 Your name spoken is a spreading perfume- |
4 Trascinami con te, corriamo! M’introduca il re nelle sue stanze: gioiremo e ci rallegreremo di te, ricorderemo il tuo amore più del vino. A ragione di te ci si innamora! | 4 Draw me!- |
5 Bruna sono ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Kedar, come le cortine di Salomone. | 5 I am as dark-but lovely, |
6 Non state a guardare se sono bruna, perché il sole mi ha abbronzato. I figli di mia madre si sono sdegnati con me: mi hanno messo a guardia delle vigne; la mia vigna, la mia, non l’ho custodita. | 6 Do not stare at me because I am swarthy, |
7 Dimmi, o amore dell’anima mia, dove vai a pascolare le greggi, dove le fai riposare al meriggio, perché io non debba vagare dietro le greggi dei tuoi compagni? | 7 Tell me, you whom my heart loves, |
8 Se non lo sai tu, bellissima tra le donne, segui le orme del gregge e pascola le tue caprette presso gli accampamenti dei pastori. | 8 If you do not know, |
9 Alla puledra del cocchio del faraone io ti assomiglio, amica mia. | 9 To the steeds of Pharaoh's chariots |
10 Belle sono le tue guance fra gli orecchini, il tuo collo tra i fili di perle. | 10 Your cheeks lovely in pendants, |
11 Faremo per te orecchini d’oro, con grani d’argento. | 11 We will make pendants of gold for you, |
12 Mentre il re è sul suo divano, il mio nardo effonde il suo profumo. | 12 For the king's banquet |
13 L’amato mio è per me un sacchetto di mirra, passa la notte tra i miei seni. | 13 My lover is for me a sachet of myrrh |
14 L’amato mio è per me un grappolo di cipro nelle vigne di Engàddi. | 14 My lover is for me a cluster of henna |
15 Quanto sei bella, amata mia, quanto sei bella! Gli occhi tuoi sono colombe. | 15 Ah, you are beautiful, my beloved, |
16 Come sei bello, amato mio, quanto grazioso! Erba verde è il nostro letto, | 16 Ah, you are beautiful, my lover- |
17 di cedro sono le travi della nostra casa, di cipresso il nostro soffitto. | 17 the beams of our house are cedars, |