Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Alleluia.Lodate il Signore dai cieli,lodatelo nell’alto dei cieli. | 1 Halleluja! Lobt den Herrn vom Himmel her, lobt ihn in den Höhen: |
2 Lodatelo, voi tutti, suoi angeli,lodatelo, voi tutte, sue schiere. | 2 Lobt ihn, all seine Engel, lobt ihn, all seine Scharen; |
3 Lodatelo, sole e luna,lodatelo, voi tutte, fulgide stelle. | 3 lobt ihn, Sonne und Mond, lobt ihn, all ihr leuchtenden Sterne; |
4 Lodatelo, cieli dei cieli,voi, acque al di sopra dei cieli. | 4 lobt ihn, alle Himmel und ihr Wasser über dem Himmel! |
5 Lodino il nome del Signore,perché al suo comando sono stati creati. | 5 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn er gebot, und sie waren erschaffen. |
6 Li ha resi stabili nei secoli per sempre;ha fissato un decreto che non passerà. | 6 Er stellte sie hin für immer und ewig, er gab ihnen ein Gesetz, das sie nicht übertreten. |
7 Lodate il Signore dalla terra,mostri marini e voi tutti, abissi, | 7 Lobt den Herrn, ihr auf der Erde, ihr Seeungeheuer und all ihr Tiefen, |
8 fuoco e grandine, neve e nebbia,vento di bufera che esegue la sua parola, | 8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der sein Wort vollzieht, |
9 monti e voi tutte, colline,alberi da frutto e voi tutti, cedri, | 9 ihr Berge und all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und alle Zedern, |
10 voi, bestie e animali domestici,rettili e uccelli alati. | 10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, Kriechtiere und gefiederte Vögel, |
11 I re della terra e i popoli tutti,i governanti e i giudici della terra, | 11 ihr Könige der Erde und alle Völker, ihr Fürsten und alle Richter auf Erden, |
12 i giovani e le ragazze,i vecchi insieme ai bambini | 12 ihr jungen Männer und auch ihr Mädchen, ihr Alten mit den Jungen! |
13 lodino il nome del Signore,perché solo il suo nome è sublime:la sua maestà sovrasta la terra e i cieli. | 13 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn sein Name allein ist erhaben, seine Hoheit strahlt über Erde und Himmel. |
14 Ha accresciuto la potenza del suo popolo.Egli è la lode per tutti i suoi fedeli,per i figli d’Israele, popolo a lui vicino.Alleluia. | 14 Seinem Volk verleiht er Macht, das ist ein Ruhm für all seine Frommen, für Israels Kinder, das Volk, das ihm nahen darf. Halleluja! |