Primo libro delle Cronache 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, | 1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, |
2 Noca quarto e Rafa quinto. | 2 quatrième Noha, cinquième Rafa. |
3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, | 3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, |
4 Abisùa, Naamàn, Acòach, | 4 Abichoua, Naham, Ahoa, |
5 Ghera, Sepufàn e Curam. | 5 Guéra, Chéfoufam et Houram. |
6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: | 6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: |
7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. | 7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. |
8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. | 8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. |
9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, | 9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, |
10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. | 10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. |
11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. | 11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. |
12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. | 12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. |
13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. |
14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. | 14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, |
15 Zebadia, Arad, Eder, | 15 Zébadya, Arad, Éder, |
16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. | 16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. |
17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, | 17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, |
18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. | 18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. |
19 Iakim, Zikrì, Zabdì, | 19 Yakim, Zikri, Zabdi, |
20 Elienài, Silletài, Elièl, | 20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, |
21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. | 21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. |
22 Ispan, Eber, Elièl, | 22 Yichpan, Éber, Éliel, |
23 Abdon, Zikrì, Canan, | 23 Abdon, Zikri, Hanan, |
24 Anania, Elam, Antotia, | 24 Hananyas, Élam, Antotiyas, |
25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. | 25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. |
26 Samserài, Secaria, Atalia, | 26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, |
27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. | 27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. |
28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. | 28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. |
29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. | 29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); |
30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, |
31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. | 31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. |
32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. | 32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. |
33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. | 33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. |
34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. | 34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. |
35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. | 35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. |
36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. | 36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. |
37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. | 37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. |
38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. | 38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. |
39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. | 39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. |
40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. | 40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. |