Qoelet 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Una mosca morta guasta l'unguento del profumiere: un po' di follia può contare più della sapienza e dell'onore. | 1 Nieżywa mucha zepsuje naczynie wonnego olejku. Bardziej niż mądrość, niż sława zaważy trochę głupoty. |
| 2 La mente del sapiente si dirige a destra e quella dello stolto a sinistra. | 2 Serce mędrca zwraca się ku prawej stronie, a serce głupca ku lewej. |
| 3 Per qualunque via lo stolto cammini è privo di senno e di ognuno dice: "È un pazzo". | 3 Nawet gdy głupiec idzie drogą, brakuje mu rozwagi i mówi o każdym: To głupiec. |
| 4 Se l'ira d'un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa le offese anche gravi. | 4 Jeśli gniew władcy się przeciw tobie podniesie, miejsca swego nie opuszczaj, bo zachowanie spokoju zapobiec może wielkim wykroczeniom. |
| 5 C'è un male che io ho osservato sotto il sole: l'errore commesso da parte di un sovrano: | 5 Jest zło - widziałem je pod słońcem, to błąd ze strony władcy: |
| 6 la follia vien collocata in posti elevati e gli abili siedono in basso. | 6 wynosi się głupotę na stanowiska wysokie, podczas gdy zdolni siedzą nisko. |
| 7 Ho visto schiavi a cavallo e prìncipi camminare a piedi come schiavi. | 7 Widziałem sługi na koniach, a książąt kroczących, jak słudzy, pieszo. |
| 8 Chi scava una fossa ci casca dentro e chi disfà un muro è morso da una serpe. | 8 Kto kopie dół, ten może weń wpaść, a tego, kto mur rozwala, ukąsić może żmija. |
| 9 Chi spacca le pietre si fa male e chi taglia legna corre pericolo. | 9 Kto wyłamuje kamienie, może się o nie skaleczyć, kto rąbie drwa, naraża się na niebezpieczeństwo. |
| 10 Se il ferro è ottuso e non se ne affila il taglio, bisogna raddoppiare gli sforzi; la riuscita sta nell'uso della saggezza. | 10 Jeśli siekiera się stępi, a nie naostrzy się jej, trzeba zwiększyć wysiłek. Pożyteczna jest wtedy mądrość, by osiągnąć powodzenie. |
| 11 Se il serpente morde prima d'essere incantato, non c'è niente da fare per l'incantatore. | 11 Jeżeli żmija ukąsi, nim doszło do zaklęcia, traci swój zysk zaklinacz. |
| 12 Le parole della bocca del saggio procurano benevolenza, ma le labbra dello stolto lo mandano in rovina: | 12 Słowa z ust mędrca są przyjemnością, lecz usta głupca gubią jego samego. |
| 13 il principio del suo parlare è sciocchezza, la fine del suo discorso pazzia funesta. | 13 Początek słów jego ust to głupstwo, a koniec jego mowy to wielkie szaleństwo. |
| 14 L'insensato moltiplica le parole: "Non sa l'uomo quel che avverrà: chi gli manifesterà ciò che sarà dopo di lui?". | 14 A głupiec mnoży słowa. Nie wie przecież człowiek, co będzie, bo kto mu oznajmi, co będzie potem? |
| 15 La fatica dello stolto lo stanca; poiché non sa neppure andare in città. | 15 Głupiec tak się męczy wysiłkiem, że nie potrafi nawet dotrzeć do miasta. |
| 16 Guai a te, o paese, che per re hai un ragazzo e i cui prìncipi banchettano fin dal mattino! | 16 Biada ci, kraju, którego królem jest prostak i gdzie książęta już z rana ucztują! |
| 17 Felice te, o paese, che per re hai un uomo libero e i cui prìncipi mangiano al tempo dovuto per rinfrancarsi e non per gozzovigliare. | 17 Szczęśliwyś, kraju, którego król ze szlachetnie urodzonych pochodzi, i gdzie książęta w czasie właściwym ucztują, na sposób męski, bez uprawiania pijaństwa. |
| 18 Per negligenza il soffitto crolla e per l'inerzia delle mani piove in casa. | 18 Skutkiem wielkiego lenistwa chyli się strop, gdy ręce są opuszczone, przecieka dom. |
| 19 Per stare lieti si fanno banchetti e il vino allieta la vita; il denaro risponde a ogni esigenza. | 19 Gdy dla zabawy gotują biesiadę i wino życie rozwesela, a pieniądz na wszystko pozwala: |
| 20 Non dir male del re neppure con il pensiero e nella tua stanza da letto non dir male del potente, perché un uccello del cielo trasporta la voce e un alato riferisce la parola. | 20 w myślach nawet swoich nie złorzecz królowi ani w sypialni swojej nie przeklinaj możnego, bo ptactwo powietrzne zaniesie głos, a to, co skrzydlate, doniesie słowa. |