Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Giobbe allora rispose: | 1 Job progovori i reče: |
2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi! | 2 »Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost. |
3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili? | 3 Al’ i ja znam k’o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao? |
4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro! | 4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam – pravednik neporočan! |
5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente prosperosa, "spinte, a colui che ha il piede tremante". | 5 Prezirat’ je nesretnika – sretni misle, udariti treba onog što posrće! |
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere. | 6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže! |
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino, | 7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti. |
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere. | 8 Gušteri zemlje to će ti protumačit’, ribe u moru ispripovjedit će ti. |
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo? | 9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?! |
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana. | 10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela. |
11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi? | 11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k’o što kušamo nepcem okus jela? |
12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza. | 12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi. |
13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza! | 13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost. |
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare. | 14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa. |
15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra. | 15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne. |
16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore. | 16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica. |
17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno; | 17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem. |
18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda. | 18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove. |
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti. | 19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara. |
20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi. | 20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje. |
21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti. | 21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje. |
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure. | 22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi. |
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona. | 23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni. |
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade, | 24 On zaluđuje vladare narodâ te po bespuću lutaju pustinjskom |
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi. | 25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca. |