| 1 Il Signore disse a Mosè: | 1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. |
| 2 "Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore. | 2 ܐܡ̣ܪ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܢܦܪܫܘܢ ܠܝ ܦܘܪܫܢܐ ܡܢ ܟܠ ܓܒܪܐ ܕܐܬܚܫܒ ܒܠܒܗ ܬܣܒܘܢ ܦܘܪܫܢܐ. |
| 3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame, | 3 ܘܗܢܐ ܦܘܪܫܢܐ ܕܬܣܒܘܢ ܡܢܗܘܢ. ܕܗܒܐ ܘܣܐܡܐ ܘܢܚܫܐ. |
| 4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra, | 4 ܘܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ. ܘܣܥܪܐ ܕܥܙ̈ܐ. |
| 5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia, | 5 ܘܡܫ̈ܟܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܕܐܣܦܝܢܝܩܐ ܘܡܫ̈ܟܐ ܕܣܣܓܘܢܐ. ܘܩܝܣ̈ܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. |
| 6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico, | 6 ܘܡܫܚܐ ܠܡܢܗܪܘ. ܘܒܣ̈ܡܐ ܠܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܘܠܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ. |
| 7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell''efod' e nel pettorale. | 7 ܘܟܐ̈ܦܐ ܕܒܪܘܠܐ. ܘܟܐ̈ܦܐ ܛܒܬ̈ܐ. ܠܦܕܬܐ ܘܠܦܪܝܣܐ. |
| 8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro. | 8 ܘܢܥܒܕܘܢ ܠܝ ܡܩܕܫܐ ܘܐܫܪܐ ܒܝܢܬܗܘܢ. |
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
| 9 ܟܠ ܡܕܡ ܕܡܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ. ܕܡܘܬܐ ܕܡܫܟܢܐ ܘܕܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܗܟܢܐ ܢܥܒܕܘܢ. |
| 10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 10 ܘܢܥܒܕܘܢ ܩܒܘܬܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦܠܓ ܦܬܝܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܪܘܡܗ̇. |
| 11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro. | 11 ܘܩܪܘܡܝܗ̇ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܡܢ ܠܒܪ ܘܡܢ ܠܓܘ ܬܩܪܡܝܗ̇. ܘܬܥ̇ܒܕ ܠܗ̇ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪܐ. |
| 12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro. | 12 ܘܬܚܫܘܠ ܠܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܬܬܠ ܒܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝܬ̈ܗ̇. ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙܩ̈ܢ ܒܣܛܪܐ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙܩ̈ܢ ܥܠ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ. |
| 13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro. | 13 ܘܬܥܒ̇ܕ ܩܘ̈ܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܬܩܪܘܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. |
| 14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse. | 14 ܘܬ̇ܥܠ ܩܘ̈ܦܐ ܒܙܩ̈ܙܩܬܐ. ܥܠ ܣܛܪ̈ܝܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܕܬܫܬܩܠ ܒܗܘܢ ܩܒܘܬܐ. |
| 15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì. | 15 ܒܙܩ̈ܙܩܬܐ ܕܩܒܘܬܐ ܢܗܘܘܢ ܩܘ̈ܦܐ. ܘܠܐ ܢܥܢܕܘܢ ܡܢܗܝܢ. |
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
| 16 ܘܬܣܝܡ ܒܩܒܘܬܐ ܣܗܕܘܬܐ ܕܐܬܠ ܠܟ . |
| 17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. | 17 ܘܥܒ̇ܕ ܚܘܣܝܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܦܬܝܗ . |
| 18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio. | 18 ܘܥܒ̇ܕ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܕܕܗܒܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܥܒ̇ܕ ܐܢܘܢ ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ. |
| 19 Fa' un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità. | 19 ܘܥܒ̇ܕ ܟܪܘܒܐ ܚܕ ܡܢ ܣܛܪܗ ܡܟܐ. ܘܟܪܘܒܐ ܐܚܪܢܐ ܡܢ ܣܛܪܗ ܐܚܪܢܐ ܕܚܘܣܝܐ. ܬܥ̇ܒܕ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ. |
| 20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio. | 20 ܘܢܗܘܘܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܦܪ̈ܝܣܝܢ ܓܦܝܗ̈ܘܢ ܠܥܠ. ܘܡܟܣܝܢ ܒܟܢ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܚܘܣܝܐ. ܘܐ̈ܦܝܗܘܢ ܚܕ ܠܘܩܒܠ ܚܕ. ܠܥܠ ܡܢ ܚܘܣܝܐ ܢܗ̈ܘܝܢ ܐ̈ܦܝ̇ܗܘܢ ܕܟܪ̈ܘܒܐ. |
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
| 21 ܘܬܣܝܡ ܚܘܣܝܐ ܥܠ ܩܒܘܬܐ ܡܢ ܠܥܠ. ܘܬܣܝܡ ܒܩܒܘܬܐ ܣܗܕܘܬܐ ܕܐܬܠ ܠܟ . |
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
| 22 ܘܐܬܘܥܕ ܠܟ ܬܡ̇ܢ. ܘܐܡܠܠ ܥܡܟ ܡܢ ܠܥܠ ܡܢ ܚܘܣܝܐ. ܡܢ ܒܝܢܬ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܕܐܝܬ ܠܥܠ ܡܢ ܩܒܘܬܐ ܕܣܗܕܘܬܐ. ܟܠ ܡܕܡ ܕܡܦ̇ܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. | 23 ܘܥܒ̇ܕ ܦܬܘܪܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܪܘܡܗ. |
| 24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro. | 24 ܘܩܪܘܡܝܗܝ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܥܒ̇ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪ. |
| 25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice. | 25 ܘܥܒ̇ܕ ܠܗ ܣܦܬܐ ܕܬܗܘܐ ܪܡܐ ܦܫܟ ܟܕ ܚ̇ܕܪ. ܘܥܒ̇ܕ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܣܦܬܗ ܟܕ ܚܕܪ. |
| 26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi. | 26 ܘܥܒ̇ܕ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܬܥܒܕ ܙܩܙ̈ܩܬܐ ܐܪ̈ܒܥ ܕܕܗܒܐ . ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝܬ̈ܗ. ܠܥܠ ܡܢ ܐܪ̈ܒܥ ܪ̈ܓܠܘܗܝ. |
| 27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola. | 27 ܠܘܩܒܠ ܣܦܬܗ ܢܗܘܝܢ ܙܩ̈ܙܩܬܗ. ܐܬܪܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܠܦܬܘܪܐ . |
| 28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola. | 28 ܘܥܒ̇ܕ ܩܘ̈ܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩܪܘܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. ܕܢܗܘܘܢ ܫܩܠܝܢ ܒܗܘܢ ܦܬܘܪܐ. |
| 29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro. | 29 ܘܥܒ̇ܕ ܦܝ̈ܠܣܐ ܘܟ̈ܦܐ ܘܙܒܘܪ̈ܐ. ܘܡܢܩܝ̈ܬܐ ܕܡ̇ܬܢܩܐ ܒܗܝܢ. ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ ܬܥܒ̇ܕ ܐܢܝ̈ܢ. |
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
| 30 ܘܬܣܝܡ ܥܠ ܦܬܘܪܐ ܠܚܡ ܐ̈ܦܐ ܩܕܡܝ ܐܡܝܢܐܝܬ. |
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
| 31 ܘܥܒ̇ܕ ܡܢܪܬܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܬܥܒ̇ܕܝܗ̇ ܠܡܢܪܬܐ. ܒܣܣ ܕܝܠܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇ ܘܐܣ̈ܩܦܝܗ̇. ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܫܘ̈ܫܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܢܗܘܘܢ. |
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
| 32 ܘܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢ ܣܛܪ̈ܝܗ̇. ܬܠܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܚܕ ܕܡܢܪܬܐ. ܘܬܠܬܐ ܩܢ̈ܝܢ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ. |
| 33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro. | 33 ܬܠܬܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܘܬܠܬܐ ܐܣܩ̈ܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܗܟܢܐ ܒܫܬܐ ܩܢܝ̈ܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ. |
| 34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle: | 34 ܘܒܡܢܪܬܐ ܢܗܘܘܢ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ. ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. |
| 35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro. | 35 ܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇. ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇ . ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇ . ܗܟܢܐ ܒܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ. |
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
| 36 ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܢܗܘܘܢ. ܟܘܠܗ̇ ܕܢܣܟܬܐ ܚܕܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso. | 37 ܘܥܒ̇ܕ ܫܪ̈ܓܝܗ̇ ܫܒܥܐ. ܘܐܢܗܪ ܫܪ̈ܓܝܗ̇ ܕܢܗܘܘܢ ܡܢܗܪ̈ܝܢ ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝܗ̇. |
| 38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro. | 38 ܘܥܒ̇ܕ ܡ̈ܠܩܛܝܗ̇ ܘܡܙܡ̈ܟܝܗ̇ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
| 39 ܡܢ ܟܟܪܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ ܬܥܒܕܝܗ̇. ܠܗ̇ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܐ ܗܠܝܢ. |
| 40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte. | 40 ܘܚܙܝ ܘܥܒ̇ܕ ܒܕܡܘܬܐ ܗܝ̇ ܕܡ̇ܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ ܒܛܘܪܐ. |