Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Efesios 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Por eso yo, Pablo, estoy preso por Cristo Jesús, a causa de ustedes, los de origen pagano.1 For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ, for you Gentiles;
2 Porque seguramente habrán oído hablar de la gracia de Dios, que me ha sido dispensada en beneficio de ustedes.2 If yet you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me towards you:
3 Fue por medio de una revelación como se me dio a conocer este misterio, tal como acabo de exponérselo en pocas palabras.3 How that, according to revelation, the mystery has been made known to me, as I have written above in a few words;
4 Al leerlas, se darán cuenta de la comprensión que tengo del misterio de Cristo,4 As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ,
5 que no fue manifestado a las generaciones pasadas, pero que ahora ha sido revelado por medio del Espíritu a sus santos apóstoles y profetas.5 Which in other generations was not known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit:
6 Este misterio consiste en que también los paganos participan de una misma herencia, son miembros de un mismo Cuerpo y beneficiarios de la misma promesa en Cristo Jesús, por medio del Evangelio.6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel:
7 De este Evangelio, yo fui constituido ministro por el don de la gracia que recibí de Dios, en virtud de la eficacia de su poder.7 Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power:
8 Yo, el menor de todos los santos, he recibido la gracia de anunciar a los paganos la insondable riqueza de Cristo,8 To me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ,
9 y poner de manifiesto la dispensación del misterio que estaba oculto desde siempre en Dios, el creador de todas las cosas,9 And to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God, who created all things:
10 para que los Principados y las Potestades celestiales conozcan la infinita variedad de la sabiduría de Dios por medio de la Iglesia.10 That the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in heavenly places through the church,
11 Este es el designio que Dios concibió desde toda la eternidad en Cristo Jesús, nuestro Señor,11 According to the eternal purpose, which he made, in Christ Jesus our Lord:
12 por quien nos atrevemos a acercarnos a Dios con toda confianza, mediante la fe en él.12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Les pido, por lo tanto, que no se desanimen a causa de las tribulaciones que padezco por ustedes: ¡ellas son su gloria!13 Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory.
14 Por eso doblo mis rodillas delante del Padre,14 For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 de quien procede toda paternidad en el cielo y en la tierra.15 Of whom all paternity in heaven and earth is named,
16 Que él se digne fortificarlos por medio de su Espíritu, con forme a la riqueza de su gloria, para que crezca en ustedes el hombre interior.16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened by his Spirit with might unto the inward man,
17 Que Cristo habite en sus corazones por la fe, y sean arraigados y edificados en el amor.17 That Christ may dwell by faith in your hearts; that being rooted and founded in charity,
18 Así podrán comprender, con todos los santos, cuál es la anchura y la longitud, la altura y la profundidad,18 You may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth:
19 en una palabra, ustedes podrán conocer el amor de Cristo, que supera todo conocimiento, para ser colmados por la plenitud de Dios.19 To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God.
20 ¡A aquel que es capaz de hacer infinitamente más de lo que podemos pedir o pensar, por el poder que obra en nosotros,20 Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us;
21 a él sea la gloria en la Iglesia y en Cristo Jesús, por todas las generaciones y para siempre! Amén.21 To him be glory in the church, and in Christ Jesus unto all generations, world without end. Amen.