1 Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham: | 1 ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם |
2 Abraham fue padre de Isaac; Isaac, padre de Jacob; Jacob, padre de Judá y de sus hermanos. | 2 אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו |
3 Judá fue padre de Fares y de Zará, y la madre de estos fue Tamar. Fares fue padre de Aram; | 3 ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם |
4 Aram, padre de Aminadab; Aminadab, padre de Naasón; Naasón, padre de Salmón. | 4 ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון |
5 Salmón fue padre de Booz, y la madre de este fue Rahab. Booz fue padre de Obed, y la madre de este fue Rut. Obed fue padre de Jesé; | 5 ושלמון הוליד את בעז מרחב ובעז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי |
6 Jesé, padre del rey David. David fue padre de Salomón, y la madre de este fue la que había sido mujer de Urías. | 6 וישי הוליד את דוד המלך ודוד המלך הוליד את שלמה מאשת אוריה |
7 Salomón fue padre de Roboam; Roboam, padre de Abías; Abías, padre de Asá; | 7 ושלמה הוליד את רחבעם ורחבעם הוליד את אביה ואביה הוליד את אסא |
8 Asá, padre de Josafat; Josafat, padre de Joram; Joram, padre de Ozías. | 8 ואסא הוליד את יהושפט ויהושפט הוליד את יורם ויורם הוליד את עזיהו |
9 Ozías fue padre de Joatam; Joatam, padre de Acaz; Acaz, padre de Ezequías; | 9 ועזיהו הוליד את יותם ויותם הוליד את אחז ואחז הוליד את יחזקיהו |
10 Ezequías, padre de Manasés. Manasés fue padre de Josías; | 10 ויחזקיהו הוליד את מנשה ומנשה הוליד את אמון ואמון הוליד את יאשיהו |
11 Josías, padre de Jeconías y de sus hermanos, durante el destierro en Babilonia. | 11 ויאשיהו הוליד את יכניהו ואת אחיו לעת גלות בבל |
12 Después del destierro en Babilonia: Jeconías fue padre de Salatiel; Salatiel, padre de Zorobabel; | 12 ואחרי גלותם בבלה הוליד יכניה את שאלתיאל ושאלתיאל הוליד את זרבבל |
13 Zorobabel, padre de Abiud; Abiud, padre de Eliacim; Eliacim, padre de Azor. | 13 וזרבבל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את אליקים ואליקים הוליד את עזור |
14 Azor fue padre de Sadoc; Sadoc, padre de Aquim; Aquim, padre de Eliud; | 14 ועזור הוליד את צדוק וצדוק הוליד את יכין ויכין הוליד את אליהוד |
15 Eliud, padre de Eleazar; Eleazar, padre de Matán; Matán, padre de Jacob. | 15 ואליהוד הוליד את אלעזר ואלעזר הוליד את מתן ומתן הוליד את יעקב |
16 Jacob fue padre de José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, que es llamado Cristo. | 16 ויעקב הוליד את יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח |
17 El total de las generaciones es, por lo tanto: desde Abraham hasta David, catorce generaciones; desde David hasta el destierro en Babilonia, catorce generaciones; desde el destierro en Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones. | 17 והנה כל הדרות מן אברהם עד דוד ארבעה עשר דרות ומן דוד עד גלות בבל ארבעה עשר דרות ומעת גלות בבל עד המשיח ארבעה עשר דרות |
18 Este fue el origen de Jesucristo: María, su madre, estaba comprometida con José y, cuando todavía no han vivido juntos, concibió un hijo por obra del Espíritu Santo. | 18 והלדת ישוע המשיח כה היתה מרים אמו ארשה ליוסף ובטרם יבא אליה נמצאת הרה לרוח הקדש |
19 José, su esposo, que era un hombre justo y no quería denunciarla públicamente, resolvió abandonarla en secreto. | 19 ויוסף בעלה היה איש צדיק ולא אבה לתתה לבוז ויאמר בלבו לשלחה בסתר |
20 Mientras pensaba en esto, el Angel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: «José, hijo de David, no temas recibir a María, tu esposa, porque lo que ha sido engendrado en ella proviene del Espíritu Santo. | 20 הוא חשב כזאת והנה מלאך יהוה נראה אליו בחלום ויאמר יוסף בן דוד אל תירא מכנוס אליך את מרים אשתך כי אשר הרה בה מרוח הקדש הוא |
21 Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su Pueblo de todos sus pecados». | 21 והיא ילדת בן וקראת את שמו ישוע כי הוא יושיע את עמו מעונותיהם |
22 Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había anunciado por el Profeta: | 22 ותהי כל זאת למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר |
23 "La Virgen concebirá y dará a luz un hijo a quien pondrán el nombre de Emanuel", que traducido significa: «Dios con nosotros». | 23 הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו |
24 Al despertar, José hizo lo que el Angel del Señor le había ordenado: llevó a María a su casa, | 24 וייקץ יוסף משנתו ויעש כאשר צוהו מלאך יהוה ויקח אליו את אשתו |
25 y sin que hubieran hecho vida en común, ella dio a luz un hijo, y él le puso el nombre de Jesús. | 25 ולא ידעה עד כי ילדה בן את בכורה ויקרא את שמו ישוע |