1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender: | 1 Hear, O children, a father's instruction, be attentive, that you may gain understanding! |
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza. | 2 Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake. |
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre. | 3 When I was my father's child, frail, yet the darling of my mother, |
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás. | 4 He taught me, and said to me: "Let your heart hold fast my words: keep my commands, that you may live! |
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas. | 5 "Get wisdom, get understanding! Do not forget or turn aside from the words I utter. |
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará. | 6 Forsake her not, and she will preserve you; love her, and she will safeguard you; |
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia. | 7 The beginning of wisdom is: get wisdom; at the cost of all you have, get understanding. |
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas. | 8 Extol her, and she will exalt you; she will bring you honors if you embrace her; |
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria. | 9 She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you." |
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán. | 10 Hear, my son, and receive my words, and the years of your life shall be many. |
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos. | 11 On the way of wisdom I direct you, I lead you on straightforward paths. |
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás. | 12 When you walk, your step will not be impeded, and should you run, you will not stumble. |
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida. | 13 Hold fast to instruction, never let her go; keep her, for she is your life. |
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos. | 14 The path of the wicked enter not, walk not on the way of evil men; |
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo. | 15 Shun it, cross it not, turn aside from it, and pass on. |
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien, | 16 For they cannot rest unless they have done evil; to have made no one stumble steals away their sleep. |
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia. | 17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día. | 18 But the path of the just is like shining light, that grows in brilliance till perfect day. |
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar. | 19 The way of the wicked is like darkness; they know not on what they stumble. |
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras. | 20 My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear; |
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón, | 21 Let them not slip out of your sight, keep them within your heart; |
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente. | 22 For they are life to those who find them, to man's whole being they are health. |
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 With closest custody, guard your heart, for in it are the sources of life. |
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia. | 24 Put away from you dishonest talk, deceitful speech put far from you. |
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante. | 25 Let your eyes look straight ahead and your glance be directly forward. |
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos. | 26 Survey the path for your feet, and let all your ways be sure. |
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal. | 27 Turn neither to right nor to left, keep your foot far from evil. |