Salmos 22
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David. | 1 'Al maestro del coro. Sull'aria: "Cerva dell'aurora". Salmo. Di Davide.' |
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos? | 2 "Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza": sono le parole del mio lamento. |
3 Te invoco de día, y no respondes, de noche, y no encuentro descanso; | 3 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo. |
4 y sin embargo, tú eres el Santo, que reinas entre las alabanzas de Israel. | 4 Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele. |
5 En ti confiaron nuestros padres: confiaron, y tú los libraste; | 5 In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati; |
6 clamaron a ti y fueron salvados, confiaron en ti y no quedaron defraudados. | 6 a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi. |
7 Pero yo soy un gusano, no un hombre; la gente me escarnece y el pueblo me desprecia; | 7 Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo. |
8 los que me ven, se burlan de mí, hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo: | 8 Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo: |
9 «Confió en el Señor, que él lo libre; que lo salve, si lo quiere tanto». | 9 "Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico". |
10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno, me confiaste al regazo de mi madre; | 10 Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre. |
11 a ti fui entregado desde mi nacimiento, desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios. | 11 Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio. |
12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro y no hay nadie para socorrerme. | 12 Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta. |
13 Me rodea una manada de novillos, me acorralan toros de Basán; | 13 Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan. |
14 abren sus fauces contra mí como leones rapaces y rugientes. | 14 Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce. |
15 Soy como agua que se derrama y todos mis huesos están dislocados; mi corazón se ha vuelto como cera y se derrite en mi interior; | 15 Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere. |
16 mi garganta está seca como una teja y la lengua se me pega al paladar. | 16 È arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto. |
17 Me rodea una jauría de perros, me asalta una banda de malhechores; taladran mis manos y mis pies | 17 Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi, |
18 Yo puedo contar todos mis huesos; ellos me miran con aire de triunfo, | 18 posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano: |
19 se reparten entre sí mi ropa y sortean mi túnica. | 19 si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte. |
20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos; tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme | 20 Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto. |
21 Libra mi cuello de la espada y mi vida de las garras del perro. | 21 Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita. |
22 Sálvame de la boca del león, salva a este pobre de los toros salvajes. | 22 Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali. |
23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos, te alabaré en medio de la asamblea: | 23 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea. |
24 «Alábenlo, los que temen al Señor; glorifíquenlo, descendientes de Jacob; témanlo, descendientes de Israel. | 24 Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele; |
25 Porque él no ha mirado con desdén ni ha despreciado la miseria del pobre: no le ocultó su rostro y lo escuchó cuando pidió auxilio» | 25 perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito. |
26 Por eso te alabaré en la gran asamblea y cumpliré mis votos delante de los fieles: | 26 Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli. |
27 los pobres comerán hasta saciarse y los que buscan al Señor lo alabarán. ¡Que sus corazones vivan para siempre! | 27 I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: "Viva il loro cuore per sempre". |
28 Todos los confines de la tierra se acordarán y volverán al Señor; todas las familias de los pueblos se postrarán en su presencia. | 28 Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli. |
29 Porque sólo el Señor es rey y él gobierna a las naciones. | 29 Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni. |
30 Todos los que duermen en el sepulcro se postrarán en su presencia; todos los que bajaron a la tierra doblarán la rodilla ante él, y los que no tienen vida | 30 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui, |
31 glorificarán su poder. Hablarán del Señor a la generación futura, | 31 lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene; |
32 anunciarán su justicia a los que nacerán después, porque esta es la obra del Señor. | 32 annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: "Ecco l'opera del Signore!". |