Salmos 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Señor, tú me sondeas y me conoces | 1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Signore, tu mi scruti e mi conosci, |
2 tú sabes si me siento o me levanto; de lejos percibes lo que pienso, | 2 tu conosci quando mi siedo e quando mi alzo,intendi da lontano i miei pensieri, |
3 te das cuenta si camino o si descanso, y todos mis pasos te son familiares. | 3 osservi il mio cammino e il mio riposo,ti sono note tutte le mie vie. |
4 Antes que la palabra esté en mi lengua, tú, Señor, la conoces plenamente; | 4 La mia parola non è ancora sulla linguaed ecco, Signore, già la conosci tutta. |
5 me rodeas por detrás y por delante y tienes puesta tu mano sobre mí; | 5 Alle spalle e di fronte mi circondie poni su di me la tua mano. |
6 una ciencia tan admirable me sobrepasa: es tan alta que no puedo alcanzarla. | 6 Meravigliosa per me la tua conoscenza,troppo alta, per me inaccessibile. |
7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu? ¿A dónde huiré de tu presencia? | 7 Dove andare lontano dal tuo spirito?Dove fuggire dalla tua presenza? |
8 Si subo al cielo, allí estás tú; si me tiendo en el Abismo, estás presente. | 8 Se salgo in cielo, là tu sei;se scendo negli inferi, eccoti. |
9 Si tomara las alas de la aurora y fuera a habitar en los confines del mar, | 9 Se prendo le ali dell’auroraper abitare all’estremità del mare, |
10 también allí me llevaría tu mano y me sostendría tu derecha. | 10 anche là mi guida la tua manoe mi afferra la tua destra. |
11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas y la luz sea como la noche a mi alrededor!», | 11 Se dico: «Almeno le tenebre mi avvolganoe la luce intorno a me sia notte», |
12 las tinieblas no serían oscuras para ti y la noche será clara como el día. | 12 nemmeno le tenebre per te sono tenebree la notte è luminosa come il giorno;per te le tenebre sono come luce. |
13 Tú creaste mis entrañas, me plasmaste en el seno de mi madre: | 13 Sei tu che hai formato i miei renie mi hai tessuto nel grembo di mia madre. |
14 te doy gracias porque fui formado de manera tan admirable. ¡Qué maravillosas son tus obras! Tú conocías hasta el fondo de mi alma | 14 Io ti rendo grazie:hai fatto di me una meraviglia stupenda;meravigliose sono le tue opere,le riconosce pienamente l’anima mia. |
15 y nada de mi ser se te ocultaba, cuando yo era formado en lo secreto, cuando era tejido en lo profundo de la tierra. | 15 Non ti erano nascoste le mie ossaquando venivo formato nel segreto,ricamato nelle profondità della terra. |
16 Tus ojos ya veían mis acciones, todas ellas estaban en tu Libro; mis días estaban escritos y señalados, antes que uno solo de ellos existiera. | 16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi;erano tutti scritti nel tuo libro i giorni che furono fissatiquando ancora non ne esisteva uno. |
17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios! ¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos! | 17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,quanto grande il loro numero, o Dio! |
18 Si me pongo a contarlos, son más que la arena; y si terminara de hacerlo, aún entonces seguiría a tu lado. | 18 Se volessi contarli, sono più della sabbia.Mi risveglio e sono ancora con te. |
19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados y se apartaran de mí los hombres sanguinarios, | 19 Se tu, Dio, uccidessi i malvagi!Allontanatevi da me, uomini sanguinari! |
20 esos que hablan de ti con perfidia y en vano se rebelan contra ti! | 20 Essi parlano contro di te con inganno,contro di te si alzano invano. |
21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian y aborrezco a los que te desprecian? | 21 Quanto odio, Signore, quelli che ti odiano!Quanto detesto quelli che si oppongono a te! |
22 Yo los detesto implacablemente, y son para mí verdaderos enemigos. | 22 Li odio con odio implacabile,li considero miei nemici. |
23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior; examíname y conoce los que pienso; | 23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore,provami e conosci i miei pensieri; |
24 observa si estoy en un camino falso y llévame por el camino eterno. | 24 vedi se percorro una via di doloree guidami per una via di eternità. |