1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás? | 1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints. |
2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio. | 2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty. |
3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada. | 3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation. |
4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre. | 4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them. |
5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas. | 5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources. |
6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra: | 6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth. |
7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto. | 7 Man is born to labor, and the bird to fly. |
8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa. | 8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God. |
9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar. | 9 He does great and unfathomable and miraculous things without number. |
10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos. | 10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters. |
11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación. | 11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health. |
12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos. | 12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun. |
13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente. | 13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse. |
14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche. | 14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night. |
15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso. | 15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent. |
16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca. | 16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech. |
17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso! | 17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord. |
18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos. | 18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal. |
19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará. | 19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you. |
20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada. | 20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword. |
21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación. | 21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives. |
22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra. | 22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth. |
23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo. | 23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you. |
24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará. | 24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin. |
25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra. | 25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth. |
26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo. | 26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time. |
27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho. | 27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind. |