SCRUTATIO

Samedi, 18 Juillet 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Esdras 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSPeshitta
1 Entonces el profeta Ageo y el profeta Zacarías, hijo de Idó, comenzaron a profetizar a los judíos de Judea y de Jerusalén, en nombre del Dios de Israel que velaba sobre ellos.1 ܘܐܬܢܒܝ ܚܓܝ ܢܒܝܐ ܘܙܟܪܝܐ ܒܪ ܥܕܘ ܢܒܝܐ ܥܠ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܕܐܝܬ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܒܝܗܘܕ ܒܫܡܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܥܠܝܗܘܢ
2 Al oírlos, Zorobabel, hijo de Sealtiel, y Josué, hijo de Josadac, se decidieron a reanudar la construcción de la Casa de Dios que está en Jerusalén, acompañados por los profetas de Dios que los apoyaban.2 ܗܝܕܝܢ ܩܡ ܙܘܪܒܒܠ ܒܪ ܫܠܬܐܝܠ ܘܝܫܘܥ ܒܪ ܝܘܙܕܩ ܘܫܪܝܘ ܠܡܒܢܐ ܒܝܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܘܥܡܗܘܢ ܢܒ̈ܝܐ ܕܐܠܗܐ ܡܥܕܪܝܢ ܠܗܘܢ
3 En ese mismo tiempo, Tatnai, gobernador de la región de este lado del Eufrates, Setar Boznai y sus colegas fueron a verlos y les preguntaron: «¿Quién les dio la orden de edificar esta Casa y de restaurar este Santuario?».3 ܒܗ ܕܝܢ ܒܙܒܢܐ ܐ̣ܬܐ ܥܠܝܗܘܢ ܬܬܢܝ̇ ܫܠܝܛܐ ܕܒܥܒܪ ܢܗܪܐ ܘܐܫܬܢܒܘܙܢ ܘܕܐܟܘܬܗܘܢ ܘܗܟܢܐ ܐܡܪܝܢ ܠܗܘܢ ܠܫܪܟܐ ܡܢܘ ܦ̣ܩܕ ܠܟܘܢ ܒܝܬܐ ܗܢܐ ܠܡܒܢܐ ܘܫܘܪܐ ܗܢܐ ܠܡܪܡܘ
4 Y añadieron: «¿Cómo se llaman los hombres que construyen este edificio?».4 ܗܝܕܝܢ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܡ̇ܢ ܐܢܘܢ ܫܡܗ̈ܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܗܠܝܢ ܕܗܢܐ ܒܢܝܢܐ ܒܢܝܢ
5 Pero Dios tenía puesta su mirada sobre los ancianos de los judíos, y no se los obligó a suspender los trabajos, hasta tanto se hiciera llegar un informe a Darío y se recibiera una respuesta oficial de este asunto.5 ܘܥܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܗܘܬ ܥܠ ܫܒܝܬܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܠܐ ܒ̣ܛܠܘ ܥܕܡܐ ܕܦܬܓܡܐ ܠܕܪܝܘܫ ܢܐܙܠ ܘܗܝܕܝܢ ܢܬܝܒܘܢ ܦܬܓܡܐ ܥܠ ܗܕܐ
6 Esta es la copia de la carta de Tatnai, gobernador de la región de este lado del Eufrates, Setar Boznai, y sus colegas, los legados de la región de este lado del Eufrates, enviaron al rey Darío.6 ܦܪܫܓܢܐ ܕܐܓܪܬܐ ܕܫܕܪ ܬܬܢܝ ܫܠܝܛܐ ܕܒܥܒܪ ܢܗܪܐ ܘܐܫܬܢܒܙܘܢ ܘܚܒܪ̈ܘܗܝ ܕܒܥܒܪ ܢܗܪܐ ܠܘܬ ܕܪܝܘܫ ܡܠܟܐ
7 Ellos le enviaron un informe en estos términos: «Al rey Darío, pez.7 ܦܬܓܡܐ ܫ̇ܕܪܘ ܠܘܬܗ ܘܗܟܢܐ ܟܬܝܒ ܒܗ ܠܕܪܝܘܫ ܡܠܟܐ ܫܠܡ
8 Sepa el rey que hemos ido a la provincia de Judá, a la Casa del gran Dios. Se la está reconstruyendo con bloques de piedra, y sus muros son revestidos de madera. El trabajo se hace con mucho empeño y adelanta rápidamente.8 ܢܗܘܐ ܕܝܢ ܝ̇ܕܥ ܡܠܟܐ ܕܐܙܠܢ ܠܝܗܘܕ ܡܕܝܢܬܐ ܕܐܠܗܐ ܪܒܐ ܘܗܝ ܡܬܒܢܝܐ ܒܟܐ̈ܦܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܘܥܪ̈ܩܐ ܣܘܓܐܐ ܩܛܝܪ̈ܢ ܒܐܣ̈ܝܗ̇ ܘܥܒ̈ܝܕܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܡܬܥ̈ܒܕܢ ܬܡܢ ܘܥܒ̇ܕܐ ܪܒܐ ܣ̇ܠܩ ܘܐ̇ܙܠ ܠܪܝܫ ܒܐܝ̈ܕܝܗܘܢ
9 Hemos interrogado a los ancianos, diciéndoles: «¿Quién les dio la orden de edificar esta Casa y de restaurar este Santuario?».9 ܗܝܕܝܢ ܫܐܠܢ ܐܢܘܢ ܠܩܫ̈ܝܫܐ ܗ̇ܢܘܢ ܘܗܟܢܐ ܐܡܪܢ ܠܗܘܢ ܡܢܘ ܦ̣ܩܕ ܠܟܘܢ ܒܝܬܐ ܗܢܐ ܠܡܒܢܐ ܘܫܘܪܐ ܗܢܐ ܠܡܪܡܘ
10 Además, les hemos preguntado cómo se llamaban, para hacértelo saber, y hemos consignado por escrito los hombres de los que están al frente.10 ܘܐܦ ܫܡܗ̈ܝܗܘܢ ܫܐܠܢ ܐܢܘܢ ܕܢܘܕܥܟ ܕܢܟܬܘܒ ܫܡܗ̈ܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܕܒܪܫܗܘܢ
11 Ellos nos respondieron: «Nosotros somos los servidores del Dios del cielo y de la tierra, y estamos reconstruyendo la Casa que fue construida hace ya muchos años. Un gran rey de Israel comenzó a construirla y la concluyó.11 ܘܗܟܢܐ ܐܬܝܒܘܢ ܦܬܓܡܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܢ ܚܢܢ ܐܢܘܢ ܥ̣̈ܒܕܘܗܝ ܕܐܠܗ ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ ܘܒܢܝܢܐ ܕܒܝܬܐ ܗܢܐ ܕܒܢܝܢܢ ܒܢܐ ܗܘܐ ܡܢ ܩܕܡ ܫ̈ܢܝܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܘܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܘܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ ܫܟܠܠܘܗܝ
12 Pero nuestros padres irritaron al Dios del cielo, y él los entregó en manos de Nabucodonosor, rey de Babilonia, el caldeo, que destruyó esta Casa y deportó al pueblo a Babilonia.12 ܐܠܐ ܡܛܠ ܕܐܪܓܙܘ ܐܒ̈ܗܝܢ ܠܐܠܗ ܫܡܝܐ ܝ̣ܗܒ ܐܢܘܢ ܒܐܝܕܐ ܕܢܒܘܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ ܟܠܕܝܐ ܘܒܝܬܐ ܗܢܐ ܣܬܪܗ ܘܥܡܐ ܫ̣ܒܐ ܠܒܒܠ
13 Sin embargo, Ciro, rey de Babilonia, en el primer año de su reinado, autorizó la reconstrucción de esta Casa de Dios.13 ܒܪܡ ܒܫܢܬ ܚܕܐ ܠܟܘܪܫ ܡܠܟܐ ܕܦܪܣ ܟܘܪܫ ܡܠܟܐ ܣܡ ܢܡܘܣܐ ܕܒܝܬ ܐܠܗܐ ܗܢܐ ܠܡܒܢܐ
14 Además, el rey Ciro hizo retirar del templo de Babilonia los utensilios de oro y plata de la Casa de Dios, que Nabucodonosor había sacado del Templo de Jerusalén y llevado al de Babilonia. Luego esos utensilios fueron devueltos a un tal Sesbasar, al que el rey Ciro nombró comisionado.14 ܘܐܦ ܡܐ̈ܢܐ ܕܕܗܒܐ ܘܕܣܐܡܐ ܕܒܝܬ ܐܠܗܐ ܕܐܦܩ ܗܘܐ ܢܒܘܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܘܐܘܒܠ ܐܢܘܢ ܠܒܒܠ ܠܗܝܟܠܗ ܐܦܩ ܐܢܘܢ ܟܘܪܫ ܡܠܟܐ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܕܒܒܠ ܘܝ̣ܗܒ ܐܢܘܢ ܠܫܫܡܨܪ ܫܡܗ ܡܛܠ ܕܫܠܝܛܐ ܥܒܕܗ
15 El les dijo: Toma estos utensilios, ve a depositarlos en el Templo de Jerusalén, y que la Casa de Dios sea reconstruida en el mismo sitio.15 ܘܐ̣ܡܪ ܠܗ ܕܗܠܝܢ ܡܐ̈ܢܐ ܫܩܘܠ ܙܠ ܐܘܒܠ ܣܝܡ ܐܢܘܢ ܒܗܝܟܠܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܘܗܘ ܗ̇ܘ ܒܝܬܐ ܒܐܬܪܗ ܢܬܒܢܐ
16 Entonces vino Sesbasar y puso los cimientos de la Casa de Dios que está en Jerusalén; desde ese momento hasta ahora se ha continuado la construcción, pero todavía no se ha terminado».16 ܗܘ ܕܝܢ ܫܫܡܨܪ ܐ̣ܬܐ ܘܐܪܡܝ ܫܬܐܣ̈ܐ ܕܒܝܬܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܘܡܢ ܗܝܕܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܬܒܢܐ ܘܠܐ ܓ̇ܡܪ
17 Ahora, si al rey le parece conveniente, que se investigue en los archivos reales de Babilonia si es verdad que el rey Ciro dio la orden de reconstruir esta Casa de Dios en Jerusalén. Luego, que el rey nos envíe su decisión acerca de este asunto.17 ܡܟܝܠ ܐܢ ܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܢܒܨܐ ܒܟܬܒ̈ܐ ܕܐܝܬ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܐܢ ܐܝܬܘܗܝ ܘܡܢ ܟܘܪܫ ܡܠܟܐ ܦܩܝܕ ܕܢܬܒܢܐ ܒܝܬܐ ܗܢܐ ܕܐܠܗܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܘܨܒܝܢܐ ܕܡܠܟܐ ܥܠ ܗܕܐ ܢܫ̇ܕܪ ܠܘܬܢ