SCRUTATIO

Venderdri, 6 Mars 2026 - Beata Rosa da Viterbo ( Letture di oggi)

Génesis 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSБиблия Синодальный перевод
1 La lista de los descendientes de Adán es la siguiente: Cuando Dios creó al hombre, lo hizo semejante a él.1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Y al crearlos, los hizo varón y mujer, los bendijo y los llamó Hombre.2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 Adán tenía ciento treinta años cuando engendró un hijo semejante a él, según su imagen, y le puso el nombre de Set.3 Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 Después que nació Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 Adán vivió en total novecientos treinta años, y al cabo de ellos murió.5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 Set tenía ciento cinco años cuando fue padre de Enós.6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 Después que nació Enós, Set vivió ochocientos siete años y tuvo hijos e hijas.7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 Set vivió en total novecientos doce años, y al cabo de ellos murió.8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 Enós tenía noventa años cuando fue padre de Quenán.9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 Después que nació Quenán, Enós vivió ochocientos quince años y tuvo hijos e hijas.10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 Enós vivió en total novecientos cinco años, y al cabo de ellos murió.11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 Quenán tenía setenta años cuando fue padre de Mahalalel.12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 Después que nació Mahalalel, Quenán vivió ochocientos cuarenta años y tuvo hijos e hijas.13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 Quenán vivió en total novecientos diez años y al cabo de ellos murió.14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 Mahalalel tenía setenta y cinco años cuando fue padre de Iéred.15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 Después que nació Iéred, Mahalalel vivió ochocientos treinta años y tuvo hijos e hijas.16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 Mahalalel vivió ochocientos noventa y cinco años, y al cabo de ellos murió.17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 Iéred tenía ciento sesenta y dos años cuando fue padre de Henoc.18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 Después que nació Henoc, Iéred vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 Iéred vivió en total novecientos sesenta y dos años, y al cabo de ellos murió.20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 Henoc tenía sesenta y cinco años cuando fue padre de Matusalén.21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 Henoc siguió los caminos de Dios. Después que nació Matusalén, Henoc vivió trescientos años y tuvo hijos e hijas.22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 Henoc vivió en total trescientos sesenta y cinco años.23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 Siguió siempre los caminos de Dios, y luego desapareció porque Dios se lo llevó.24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando fue padre de Lamec.25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 Después que nació Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años y tuvo hijos e hijas.26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 Matusalén vivió en total novecientos sesenta y nueve años, y al cabo de ellos murió.27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando fue padre de un hijo,28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 al que llamó Noé, diciendo: «Este nos dará un alivio en nuestro trabajo y en la fatiga de nuestras manos, un alivio proveniente del suelo que maldijo el Señor».29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.
30 Después que nació Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años y tuvo hijos e hijas.30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 Lamec vivió en total setecientos setenta y siete años, y al cabo de ellos murió.31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 Noé tenía quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.32 Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.