Eclesiástico/Ben Sirá 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 El que vive eternamente lo creó todo por igual, | 1 Colui che vive in eterno ha creato l’intero universo. |
2 sólo el Señor será llamado justo. | 2 Il Signore soltanto è riconosciuto giusto e non c’è altri al di fuori di lui. |
3 Egli regge il mondo con il palmo della mano e tutto obbedisce alla sua volontà; con il suo potere egli è il re di tutte le cose e in esse distingue il sacro dal profano. | |
4 A nadie dio poder de proclamar sus obras, pues ¿quién podrá rastrear sus maravillas? | 4 A nessuno è possibile svelare le sue opere e chi può esplorare le sue grandezze? |
5 El poder de su majestad, ¿quién lo calculará? ¿quién pretenderá contar sus misericordias? | 5 La potenza della sua maestà chi potrà misurarla? Chi riuscirà a narrare le sue misericordie? |
6 Nada hay que quitar, nada que añadir, y no se pueden rastrear las maravillas del Señor. | 6 Non c’è nulla da togliere e nulla da aggiungere, non è possibile scoprire le meraviglie del Signore. |
7 Cuando el hombre cree acabar, comienza entonces, cuando se para, se queda perplejo. | 7 Quando l’uomo ha finito, allora comincia, quando si ferma, allora rimane perplesso. |
8 ¿Qué es el hombre? ¿para qué sirve? ¿cuál es su bien y cuál su mal? | 8 Che cos’è l’uomo? A che cosa può servire? Qual è il suo bene e qual è il suo male? |
9 El número de los días del hombre mucho será si llega a los cien años. | 9 Quanto al numero dei giorni dell’uomo, cento anni sono già molti, ma il sonno eterno di ognuno è imprevedibile a tutti. |
10 Como gota de agua del mar, como grano de arena, tan pocos son sus años frente a la eternidad. | 10 Come una goccia d’acqua nel mare e un granello di sabbia, così questi pochi anni in un giorno dell’eternità. |
11 Por eso el Señor es paciente con ellos, y derrama sobre ellos su misericordia. | 11 Per questo il Signore è paziente verso di loro ed effonde su di loro la sua misericordia. |
12 El ve y sabe que su fin es miserable, por eso multiplica su perdón. | 12 Vede e sa che la loro sorte è penosa, perciò abbonda nel perdono. |
13 La misericordia del hombre sólo alcanza a su prójimo, la misericorida del Señor abarca a todo el mundo. El reprende, adoctrina y enseña, y hace volver, como un pastor, a su rebaño. | 13 La misericordia dell’uomo riguarda il suo prossimo, la misericordia del Signore ogni essere vivente. Egli rimprovera, corregge, ammaestra e guida come un pastore il suo gregge. |
14 Tiene piedad de los que acogen la instrucción, y de los que se afanan por sus juicios. | 14 Ha pietà di chi si lascia istruire e di quanti sono zelanti per le sue decisioni. |
15 Hijo, con tus beneficios no mezcles el reproche ni a tus regalos juntes palabras tristes. | 15 Figlio, nel fare il bene non aggiungere rimproveri e a ogni dono parole amare. |
16 ¿No aplaca el rocío el viento ardiente? Así vale más la palabra que el regalo. | 16 La rugiada non mitiga forse il calore? Così una parola è migliore del dono. |
17 ¿No ves que la palabra es más que un buen presente? Pues el hombre dadivoso une los dos. | 17 Ecco, una parola non vale più di un dono ricco? Ambedue si trovano nell’uomo caritatevole. |
18 El necio aun sin dar hace afrenta, quema los ojos el don del envidioso. | 18 Lo stolto rimprovera senza riguardo, il dono dell’invidioso fa lacrimare gli occhi. |
19 Antes de hablar infórmate, cuídate antes de estar enfermo. | 19 Prima di parlare, infórmati, cùrati ancor prima di ammalarti. |
20 Antes de juzgar examínate a ti mismo, y en el día de la visita encontrarás perdón. | 20 Prima del giudizio esamina te stesso, così al momento del verdetto troverai perdono. |
21 Antes de estar enfermo humíllate, cuando peques muestra arrepentimiento. | 21 Umìliati, prima di cadere malato, e quando hai peccato, mostra pentimento. |
22 Nada te impida cumplir tu voto en el momento dado, no aguardes hasta la muerte para justificarte. | 22 Nulla ti impedisca di soddisfare un voto al tempo giusto, non aspettare fino alla morte per sdebitarti. |
23 Antes de hacer un voto prepárate; no seas como el hombre que tienta al Señor. | 23 Prima di fare un voto prepara te stesso, non fare come un uomo che tenta il Signore. |
24 Acuérdate de la ira de los últimos días, y del momento del castigo, cuando Dios vuelva su rostro. | 24 Ricòrdati della collera nei giorni della fine, del tempo della vendetta, quando egli distoglierà lo sguardo da te. |
25 En tiempo de abundancia recuerda el tiempo de hambre, la pobreza y la penuria en días de riqueza. | 25 Ricòrdati della carestia nel tempo dell’abbondanza, della povertà e dell’indigenza nei giorni della ricchezza. |
26 De la mañana a la tarde corre el tiempo, todo pasa presto delante del Señor. | 26 Dal mattino alla sera il tempo cambia, tutto è effimero davanti al Signore. |
27 El hombre sabio es precavido en todo, en la ocasión de pecar se anda con cuidado. | 27 Un uomo saggio è circospetto in ogni cosa, nei giorni del peccato si astiene dalla colpa. |
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría, al que la encuentra le da su parabién. | 28 Ogni uomo assennato conosce la sapienza e rende omaggio a colui che la trova. |
29 Los prudentes en palabras hacen sabiduría y prodigan los proverbios acertados. | 29 Quelli istruiti nel parlare, anch’essi diventano saggi, effondono come pioggia massime adeguate. Vale più la fiducia in un unico Signore che aderire a un morto con un cuore morto. |
30 No vayas detrás de tus pasiones, tus deseos refrena. | 30 Non seguire le passioni, poni un freno ai tuoi desideri. |
31 Si te consientes en todos los deseos, te harás la irrisión de tus enemigos. | 31 Se ti concedi lo sfogo della passione, essa ti renderà oggetto di scherno per i tuoi nemici. |
32 No te complazcas en la buena vida, no te avengas a asociarte con ella. | 32 Non rallegrarti per i molti piaceri, per non impoverirti con i loro costi. |
33 No te empobrezcas festejando con dinero prestado, cuando nada tienes en tu bolsa. | 33 Non ridurti in miseria per i debiti dei banchetti, quando non hai nulla nella borsa, perché sarà un’insidia alla tua propria vita. |