SCRUTATIO

Samedi, 21 Juin 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 37


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Mi corazón también por eso tiembla, y salta fuera de su sitio.1 Per questo mi batte forte il cuore
e mi balza fuori dal petto.
2 ¡Escuchad, escuchad el fragor de su voz, el bramido que sale de su boca!2 Udite, udite, il rumore della sua voce,
il fragore che esce dalla sua bocca.
3 Hace relampaguear por todo el cielo, su fulgor llega a los extremos de la tierra.3 Il lampo si diffonde sotto tutto il cielo
e il suo bagliore giunge ai lembi della terra;
4 Detrás de él una voz ruge: truena él con su soberbia voz, y sus rayos no retiene, mientras su voz retumba.4 dietro di esso brontola il tuono,
mugghia con il suo fragore maestoso
e nulla arresta i fulmini,
da quando si è udita la sua voce;
5 Dios nos da a ver maravillas, grandes cosas hace que no comprendemos.5 mirabilmente tuona Dio con la sua voce
opera meraviglie che non comprendiamo!
6 Cuando dice a la nieve: «¡Cae sobre la tierra!», y a los aguaceros:
«¡Lloved fuerte!»,
6 Egli infatti dice alla neve: "Cadi sulla terra"
e alle piogge dirotte: "Siate violente".
7 la mano de todo hombre retiene bajo sello, para que todos conozcan su obra.7 Rinchiude ogni uomo in casa sotto sigillo,
perché tutti riconoscano la sua opera.
8 Las fieras a sus guaridas huyen y en sus cubiles se cobijan.8 Le fiere si ritirano nei loro ripari
e nelle loro tane si accovacciano.
9 Del sur llega el huracán, el frío, de los vientos del norte.9 Dal mezzogiorno avanza l'uragano
e il freddo dal settentrione.
10 Al soplo de Dios se forma el hielo, se congela la extensión de las aguas.10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio
e la distesa dell'acqua si congela.
11 El carga a la nube de un rayo, el nublado esparce su fulgor,11 Carica di umidità le nuvole
e le nubi ne diffondono le folgori.
12 y éste, gira girando, circula conforme a sus designios. Así ejecutan sus órdenes en todo sobre la haz de su orbe terráqueo.12 Egli le fa vagare dappertutto
secondo i suoi ordini,
perché eseguiscano quanto comanda loro
sul mondo intero.
13 Ya como castigo para los pueblos de la tierra, ya como gracia, él los envía.13 Le manda o per castigo della terra
o in segno di bontà.
14 Presta, Job, oído a esto, tente y observa los prodigios de Dios.14 Porgi l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati
e considera le meraviglie di Dio.
15 ¿Sabes acaso cómo Dios los rige, y cómo su nube hace brillar el rayo?15 Sai tu come Dio le diriga
e come la sua nube produca il lampo?
16 ¿Sabes tú cómo las nubes cuelgan en equilibrio, 7 maravilla de una ciencia consumada?16 Conosci tu come la nube si libri in aria,
i prodigi di colui che tutto sa?
17 Tú, cuyos vestidos queman cuando está quieta la tierra bajo el viento del sur,17 Come le tue vesti siano calde
quando non soffia l'austro e la terra riposa?
18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como espejo de metal fundido?18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento,
solido come specchio di metallo fuso?
19 Enséñanos qué le hemos de decir: no discutiremos más, debido a las tinieblas.19 Insegnaci che cosa dobbiamo dirgli.
Noi non parleremo per l'oscurità.
20 Si hablo yo, ¿alguien se lo cuenta? ¿es informado de lo que un hombre ha dicho?20 Gli si può forse ordinare: "Parlerò io?".
O un uomo può dire che è sopraffatto?
21 Ahora ya no se ve la luz, que queda oscurecida por las nubes; pero pasa el viento y las despeja,21 Ora diventa invisibile la luce,
oscurata in mezzo alle nubi:
ma tira il vento e le spazza via.
22 y una claridad llega del norte: gloria terrible alrededor de Dios,22 Dal nord giunge un aureo chiarore,
intorno a Dio è tremenda maestà.
23 ¡es Sadday!, no podemos alcanzarle. Grande en fuerza y equidad, maestro de justicia, sin oprimir a nadie.23 L}Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere,
sublime in potenza e rettitudine
e grande per giustizia: egli non ha da rispondere.
24 Por eso le temen los hombres: ¡a él la veneración de todos los sabios de corazón!24 Perciò gli uomini lo temono:
a lui la venerazione di tutti i saggi di mente.