SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Apocalypse 4


font
Bible FillionNEW AMERICAN BIBLE
1 Après cela je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le Ciel: et la première voix que j'avais entendue, pareille à une trompette, qui me parlait, me dit: Monte ici, et Je te ferai voir ce qui doit arriver après ces choses.1 After this I had a vision of an open door to heaven, and I heard the trumpetlike voice that had spoken to me before, saying, "Come up here and I will show you what must happen afterwards."
2 Et aussitôt je fus ravi en esprit; et voici, un trône était placé dans le Ciel, et sur ce trône Quelqu'un était assis.2 At once I was caught up in spirit. A throne was there in heaven, and on the throne sat
3 Et Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et un arc-en-ciel était autour du trône, d'un aspect semblable à une émeraude.3 one whose appearance sparkled like jasper and carnelian. Around the throne was a halo as brilliant as an emerald.
4 Et autour du trône il y avait vingt-quatre trônes, et sur les trônes étaient assis vingt-quatre vieillards, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes il y avait des couronnes d'or.4 Surrounding the throne I saw twenty-four other thrones on which twenty-four elders sat, dressed in white garments and with gold crowns on their heads.
5 Et du trône sortaient des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et sept lampes brûlaient devant le trône: ce sont les sept esprits de Dieu.5 From the throne came flashes of lightning, rumblings, and peals of thunder. Seven flaming torches burned in front of the throne, which are the seven spirits of God.
6 Et devant le trône était comme une mer transparente, semblable à du cristal; et au milieu du trône, étaient quatre animaux, pleins d'yeux par devant et par derrière.6 In front of the throne was something that resembled a sea of glass like crystal. In the center and around the throne, there were four living creatures covered with eyes in front and in back.
7 Le premier animal était semblable à un lion, et le second animal était semblable à un veau, et le troisième animal avait le visage comme un homme, et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole.7 The first creature resembled a lion, the second was like a calf, the third had a face like that of a human being, and the fourth looked like an eagle in flight.
8 Ces quatre animaux avaient chacun six ailes, et tout autour et au dedans ils sont pleins d'yeux, et ils ne cessaient jour et nuit de dire: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-puissant, qui était, qui est et qui vient.8 The four living creatures, each of them with six wings, were covered with eyes inside and out. Day and night they do not stop exclaiming: "Holy, holy, holy is the Lord God almighty, who was, and who is, and who is to come."
9 Et lorsque ces animaux rendaient gloire, honneur et action de grâce à Celui qui est assis sur le trône, et qui vit dans les siècles des siècles,9 Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever,
10 les vingt-quatre vieillards se prosternaient devant Celui qui était assis sur le trône, et ils adoraient Celui qui vit dans les siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône en disant:10 the twenty-four elders fall down before the one who sits on the throne and worship him, who lives forever and ever. They throw down their crowns before the throne, exclaiming:
11 Vous êtes digne, Seigneur notre Dieu, de recevoir la gloire, et l'honneur et la puissance, car c'est Vous qui avez créé toutes choses, et c'est par Votre volonté qu'elles existent et qu'elles ont été créées.11 "Worthy are you, Lord our God, to receive glory and honor and power, for you created all things; because of your will they came to be and were created."