SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Épître aux Philippiens 1


font
Bible FillionSMITH VAN DYKE
1 Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, ainsi qu'aux évêques et aux diacres.1 بولس وتيموثاوس عبدا يسوع المسيح الى جميع القديسين في المسيح يسوع الذين في فيلبي مع اساقفة وشمامسة.
2 Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ!2 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
3 Je rends grâces à mon Dieu toutes les fois que je me souviens de vous,3 اشكر الهي عند كل ذكري اياكم
4 ne cessant pas, dans toutes mes prières pour vous tous, de prier avec joie4 دائما في كل ادعيتي مقدما الطلبة لاجل جميعكم بفرح
5 au sujet de la part que vous avez prise â l’Évangile du Christ depuis le premier jour jusqu'à maintenant;5 لسبب مشاركتكم في الانجيل من اول يوم الى الآن
6 ayant la confiance que Celui qui a commencé en vous cette bonne oeuvre la perfectionnera jusqu'au jour du Christ Jésus.6 واثقا بهذا عينه ان الذي ابتدأ فيكم عملا صالحا يكمل الى يوم يسوع المسيح.
7 Et il est juste que j'aie ce sentiment de vous tous, parce que je vous ai dans mon coeur, vous qui, soit dans mes liens, soit dans la défense et l'affermissement de l’Évangile, participez tous à ma joie.7 كما يحق لي ان افتكر هذا من جهة جميعكم لاني حافظكم في قلبي في وثقي وفي المحاماة عن الانجيل وتثبيته انتم الذين جميعكم شركائي في النعمة.
8 Car Dieu m'est témoin combien je vous chéris tous dans les entrailles de Jésus-Christ.8 فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح.
9 Et ce que je demande, c'est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance et en toute intelligence,9 وهذا اصلّيه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم
10 pour apprécier ce qui est meilleur, afin que vous soyez purs et irrépréhensibles pour le jour du Christ,10 حتى تميّزوا الامور المتخالفة لكي تكونوا مخلصين وبلا عثرة الى يوم المسيح
11 étant remplis du fruit de justice par Jésus-Christ, pour la gloire et la louange de Dieu.11 مملوئين من ثمر البر الذي بيسوع المسيح لمجد الله وحمده
12 Je veux que vous sachiez, mes frères, que ce qui m'est arrivé a plutôt contribué au progrès de l’Évangile,12 ثم اريد ان تعلموا ايها الاخوة ان اموري قد آلت اكثر الى تقدم الانجيل
13 en sorte qu'il est reconnu, dans tout le prétoire et partout ailleurs, que je suis dans les fers pour le Christ,13 حتى ان وثقي صارت ظاهرة في المسيح في كل دار الولاية وفي باقي الاماكن اجمع.
14 et que plusieurs des frères, rassurés dans le Seigneur par mes chaînes, ont redoublé d'assurance pour annoncer sans crainte la parole de Dieu.14 واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف.
15 Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ par un esprit d'envie et de dispute, mais d'autres le font avec des dispositions bienveillantes:15 اما قوم فعن حسد وخصام يكرزون بالمسيح واما قوم فعن مسرة.
16 les uns le font par affection, sachant que j'ai été établi pour la défense de l’Évangile;16 فهؤلاء عن تحزب ينادون بالمسيح لا عن اخلاص ظانين انهم يضيفون الى وثقي ضيقا.
17 les autres annoncent le Christ par esprit de parti, avec une intention qui n'est pas pure, avec la pensée de me susciter de l'affliction dans mes liens.17 واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل.
18 Qu'importe? Pourvu que, de quelque manière que ce soit, le Christ soit annoncé, soit par occasion, soit sincèrement, je m'en réjouis et m'en réjouirai encore.18 فماذا. غير انه على كل وجه سواء كان بعلّة ام بحق ينادى بالمسيح وبهذا انا افرح. بل سافرح ايضا
19 Car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à votre intercession et à l'assistance de l'Esprit de Jésus-Christ,19 لاني اعلم ان هذا يأول لي الى خلاص بطلبتكم وموازرة روح يسوع المسيح
20 selon l'attente et l'espérance où je suis que je ne serai confondu en rien; mais que, parlant avec toute assurance, je verrai, maintenant comme toujours, le Christ glorifié dans mon corps, soit par ma vie, soit par ma mort.20 حسب انتظاري ورجائي اني لا اخزى في شيء بل بكل مجاهرة كما في كل حين كذلك الآن يتعظم المسيح في جسدي سواء كان بحياة ام بموت.
21 Car, pour moi, la vie c'est le Christ, et la mort m'est un gain.21 لان لي الحياة هي المسيح والموت هو ربح.
22 Mais si vivre dans la chair est utile pour mon oeuvre, j'ignore ce que je dois choisir.22 ولكن ان كانت الحياة في الجسد هي لي ثمر عملي فماذا اختار لست ادري.
23 Je suis pressé des deux côtés: j'ai le désir d'être dégagé des liens du corps, et d'être avec le Christ: ce qui est de beaucoup le meilleur;23 فاني محصور من الاثنين. لي اشتهاء ان انطلق واكون مع المسيح. ذاك افضل جدا.
24 cependant il est nécessaire à cause de vous que je demeure dans la chair.24 ولكن ان ابقى في الجسد الزم من اجلكم.
25 Et, dans cette persuasion, je sais que je resterai et que je demeurerai avec vous tous, pour votre avancement et pour la joie de votre foi,25 فاذ انا واثق بهذا اعلم اني امكث وابقى مع جميعكم لاجل تقدمكم وفرحكم في الايمان
26 afin que votre action de grâces abonde en Jésus-Christ à mon sujet, par mon retour auprès de vous.26 لكي يزداد افتخاركم في المسيح يسوع فيّ بواسطة حضوري ايضا عندكم
27 Seulement, conduisez-vous d'une manière digne de l’Évangile du Christ, afin que, soit que je vienne vous voir, soit que je demeure absent, j'entende dire de vous que vous demeurez fermes dans un même esprit, combattant tous d'une même âme pour la foi de l’Évangile,27 فقط عيشوا كما يحق لانجيل المسيح حتى اذا جئت ورأيتكم او كنت غائبا اسمع اموركم انكم تثبتون في روح واحد مجاهدين معا بنفس واحدة لايمان الانجيل
28 sans vous laisser effrayer en rien par les adversaires; ce qui est pour eux un signe de ruine, mais pour vous un signe de salut, et cela de la part de Dieu,28 غير مخوّفين بشيء من المقاومين الامر الذي هو لهم بيّنة للهلاك واما لكم فللخلاص وذلك من الله.
29 car Il vous a fait, à vous, la grâce, non seulement de croire au Christ, mais encore de souffrir pour Lui,29 لانه قد وهب لكم لاجل المسيح لا ان تؤمنوا به فقط بل ايضا ان تتألموا لاجله.
30 en soutenant le même combat où vous m'avez vu, et où vous apprenez que je suis encore.30 اذ لكم الجهاد عينه الذي رأيتموه فيّ والآن تسمعون فيّ