SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Première épître aux Corinthiens 12


font
Bible FillionMODERN HEBREW BIBLE
1 Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l'ignorance.1 ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר
2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu'on vous menait.2 הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם
3 C'est pourquoi je vous déclare que personne, parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit anathème à Jésus; et personne ne peut dire: Seigneur Jésus, si ce n'est par l'Esprit-Saint.3 לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש
4 Sans doute, il y a diversité de grâces; mais il n'y a qu'un même Esprit.4 ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא
5 Il y a diversité de ministères; mais il n'y qu'un même Seigneur.5 ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא
6 Il y a aussi diversité d'opérations; mais il n'y a qu'un même Dieu, qui opère tout en tous.6 ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל
7 Or la manifestation de l'Esprit est donnée à chacun pour l'utilité commune.7 ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל
8 En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de science, selon le même Esprit;8 כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא
9 à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, la grâce des guérisons, par le même Esprit;9 לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא
10 à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.10 ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות
11 Or c'est un seul et même Esprit qui opère toutes ces choses, les distribuant à chacun comme Il veut.11 וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו
12 Car comme le corps est un et a beaucoup de membres, et comme tous les membres du corps, quoique nombreux, ne forment néanmoins qu'un seul corps: ainsi en est-il du Christ.12 כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח
13 En effet, nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit païens, soit esclaves, soit libres; et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.13 כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו
14 Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est composé de beaucoup de membres.14 כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים
15 Si le pied disait: Puisque je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps; est-ce que pour cela il ne serait point du corps?15 אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף
16 Et si l'oreille disait: Puisque je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps; est-ce que pour cela elle ne serait point du corps?16 ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף
17 Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? s'il était tout ouïe, où serait l'odorat?17 אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח
18 Mais Dieu a disposé les membres dans le corps, chacun d'eux comme il a voulu.18 ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו
19 S'ils n'étaient tous qu'un seul membre, où serait le corps?19 ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף
20 Mais maintenant il y a beaucoup de membres, et un seul corps.20 הנה רבים הם האברים והגוף אחד
21 L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de ton aide; ni la tête dire aux pieds: Vous ne m'êtes pas nécessaires;21 העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן
22 Mais au contraire les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont les plus nécessaires;22 כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר
23 et les membres du corps que nous regardons comme les plus vils, nous les entourons d'un plus grand honneur; et ceux qui sont honteux reçoivent le plus de respect.23 והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם
24 Ceux qui sont décents n'en ont pas besoin; mais Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,24 כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע
25 afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également un soin réciproque les uns des autres.25 למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה
26 Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; ou si un membre est honoré, tous les membres s'en réjouissent avec lui.26 ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים
27 Or vous êtes le corps du Christ, et les membres d'un membre.27 אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו
28 Ainsi Dieu a établi dans l'Eglise premièrement des Apôtres, secondement des prophètes, troisièment des docteurs; ensuite ceux qui font des miracles; puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues, d'interpréter les langues.28 ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות
29 Tous sont-ils Apôtres? tous sont-ils prophètes? tous sont-ils docteurs?29 הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות
30 tous font-ils des miracles? tous ont-ils la grâce de guérir? tous parlent-ils diverses langues? tous les interprètent-ils?30 הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות
31 Aspirez aux dons les meilleurs. Mais je vais vous montrer encore une voie plus excellente.31 ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה