SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Deutéronome 11


font
Bible FillionPeshitta
1 Aimez donc le Seigneur votre Dieu, et gardez en tout temps Ses préceptes et Ses cérémonies, Ses lois et Ses ordonnances.1 ܪܚܡ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܘܛܪ ܢܛܘܪ̈ܬܗ. ܘܢܡ̈ܘܣܘܗܝ ܘܕܝ̈ܢܘܗܝ ܘܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ. ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ.
2 Reconnaissez aujourd'hui ce que vos enfants ignorent, eux qui n'ont point vu les châtiments du Seigneur votre Dieu, Ses merveilles, et les effets de Sa main toute-puissante et de la force de Son bras,2 ܘܬܕܥܘܢ ܝܘܡܢܐ. ܕܠܐ ܗܘܐ ܠܒܢ̈ܝܟܘܢ. ܕܠܐ ܝܕܥܘ ܘܠܐ ܚܙܘ ܡܪܕܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܪܒܘܬܗ. ܘܐܝܕܗ ܬܩܝܦܬܐ ܘܕܪܥܗ ܪܡܐ.
3 les miracles et les oeuvres qu'Il a accomplis au milieu de l'Egypte sur le roi pharaon et sur tout son pays,3 ܘܐ̈ܬܘܬܗ ܘܥ̈ܒ̇ܕܘܗܝ ܕܥܒܕ ܒܡܨܪܝܢ. ܠܦܪܥܘܢ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܠܟܠܗ̇ ܐܪܥܗ.
4 sur toute l'armée des Egyptiens, sur leurs chevaux et leurs chariots; de quelle manière les eaux de la mer Rouge les ont enveloppés lorsqu'ils vous poursuivaient, le Seigneur les ayant exterminés, comme on le voit encore aujourd'hui.4 ܘܕܥܒܕ ܠܚܝܠܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܠܪ̈ܟܫܐ ܘܠܡܪ̈ܟܒܬܐ ܘܠܪ̈ܟܒܝܗܝܢ. ܕܐܛܝܦ ܡ̈ܝܐ ܕܝ̇ܡܐ ܕܣܘܦ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗܘܢ. ܟܕ ܪܕܦܘ ܒܬܪܟܘܢ. ܘܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ.
5 Souvenez-vous aussi de tout ce qu'Il a fait à votre égard dans ce désert, jusqu'à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci;5 ܘܟܠ ܕܥܒܕ ܠܟܘܢ ܒܡܕܒܪܐ. ܥܕܡܐ ܕܐܬܝܬܘܢ ܠܐܬܪܐ ܗܢܐ.
6 et comment il punit Dathan et Abiron, fils d'Eliab, qui était fils de Ruben, la terre s'étant entr'ouverte et les ayant engloutis avec leurs maisons, leurs tentes, et tout ce qu'ils possédaient au milieu d'Israël.6 ܘܡܕܡ ܕܥܒܕ ܠܕܬܢ ܘܠܐܒܝܪܡ ܒܢ̈ܝ ܐܠܝܒ ܒܪܗ ܕܪܘܒܝܠ. ܕܦܬܚܬ ܐܪܥܐ ܦܘܡܗ̇ ܘܒܠܥܬ ܐܢܘܢ. ܠܗܘܢ ܘܠܒܢ̈ܝܗܘܢ ܘܠܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ. ܘܠܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ. ܕܩܝܡܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܒܝܢܬ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ .
7 Vous avez vu de vos yeux toutes ces oeuvres merveilleuses que le Seigneur a faites,7 ܐܠܐ ܥܝ̈ܢܝܟܘܢ ܗܘ ܚ̈ܙܝ ܠܟܠܗܘܢ ܥ̈ܒ̇ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܪ̈ܘܪܒܐ ܕܥܒܕ.
8 afin que vous gardiez tous Ses préceptes que je vous prescris aujourd'hui, que vous puissiez vous mettre en possession de la terre dans laquelle vous allez entrer,8 ܛܪܘ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ. ܕܬܬܚܝܠܘܢ ܘܬܥܠܘܢ ܘܬܐܪܬܘܢ ܐܪܥܐ ܕܥ̇ܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ̇ ܠܡܐܪܬܗ̇.
9 et que vous viviez longtemps en cette terre où coulent des ruisseaux de lait et de miel, et que le Seigneur avait promise avec serment à vos pères et à leur postérité.9 ܘܬܣܓܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܒܐܪܥܐ. ܕܝܡ̣ܐ ܡܪܝܐ ܠܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܠܡܬܠ ܠܗܘܢ ܘܠܙܪܥܗܘܢ. ܐܪܥܐ ܕܡܪܕܝܐ ܚܠܒܐ ܘܕܒܫܐ.
10 Car la terre dont vous allez entrer en possession n'est pas comme la terre d'Egypte d'où vous êtes sortis, où, après qu'on a jeté la semence, on fait venir l'eau par les canaux pour l'arroser, comme on fait dans les jardins;10 ܡܛܘܠ ܕܐܪܥܐ ܕܥ̇ܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ̇ ܠܡܐܪܬܗ̇. ܠܐ ܗܘܬ ܐܝܟ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܕܢܦܩܬܘܢ ܡܢܗ̇. ܕܙ̇ܪܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܙܪ̈ܥܟܘܢ ܘܡܫܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܪ̈ܓܠܝܟܘܢ. ܐܝܟ ܦܪܕܝܣܐ ܕܫܩܝܐ.
11 mais c'est une terre de montagnes et de plaines, qui attend les pluies du ciel:11 ܐܪܥܐ ܕܝܢ ܕܥ̇ܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ̇ ܠܡܐܪܬܗ̇. ܐܪܥܐ ܗܝ ܕܛܘܪ̈ܐ ܘܕܦܩ̈ܥܬܐ. ܘܡܢ ܡܛܪܐ ܗܘ ܕܫܡܝܐ ܫ̇ܬܝܐ ܡ̈ܝܐ.
12 le Seigneur votre Dieu l'a toujours visitée, et Il jette sur elle des regards favorables depuis le commencement de l'année jusqu'à la fin.12 ܐܪܥܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܬܒ̇ܥ ܠܗ̇ ܐܡܝܢܐܝܬ. ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܗ̇ ܡܢ ܪܫܗ̇ ܕܫܢܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܚܪܬܗ̇ ܕܫܢܬܐ.
13 Si donc vous obéissez aux commandements que je vous fais aujourd'hui d'aimer le Seigneur votre Dieu, et de Le servir de tout votre coeur et de toute votre âme,13 ܘܐܢ ܬܫܡܥܘܢ ܠܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ. ܘܬܪܚܡܘܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܬܦܠܚܘܢܗ ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܟܘܢ ܘܡܢ ܟܠܗ̇ ܢܦܫܟܘܢ.
14 Il donnera à votre terre les premières et les dernières pluies, afin que vous recueilliez de vos champs le froment, le vin et l'huile,14 ܐܬܠ ܡܛܪܐ ܕܐܪܥܟܘܢ ܒܙܒܢܗ ܒܟܝܪܝܐ ܘܠܩܝܫܝܐ. ܘܬܚܡܘܠ ܥܒܘܪܟ ܘܚܡܪܟ ܘܡܫܚܟ.
15 et du foin pour nourrir vos bêtes, et que vous ayez vous-mêmes de quoi manger et vous rassasier.15 ܘܐܬܠ ܥܣܒܐ ܒܚܩܠܟ ܠܒܥܝܪܟ. ܘܬܐܟܘܠ ܘܬܣܒܥ.
16 Prenez bien garde que votre coeur ne se laisse pas séduire, et que vous n'abandonniez pas le Seigneur pour servir et adorer des dieux étrangers;16 ܐܙܕܗܪܘ ܕܠܐ ܢܫܬܕܠ ܠܒܟܘܢ. ܘܬܣܛܘܢ ܘܬܦܠܚܘܢ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܬܣܓܕܘܢ ܠܗܘܢ .
17 de peur que le Seigneur, irrité, ne ferme le ciel, que les pluies ne tombent plus, que la terre ne produise plus son fruit, et que vous ne soyez exterminés en peu de temps de cette terre excellente que le Seigneur va vous donner.17 ܘܢܬܚܡܬ ܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠܝܟܘܢ. ܘܢܟܠܐ ܫܡܝܐ ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܡܛܪܐ. ܘܐܪܥܐ ܠܐ ܬܬܠ ܥ̈ܠܠܬܗ̇. ܘܬܐܒܕܘܢ ܒܥܓܠ ܡܢ ܐܪܥܐ ܛܒܬܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ.
18 Gravez ces paroles que je vous dis dans vos coeurs et dans vos esprits, tenez-les suspendues comme un signe dans vos mains, et placez-les entre vos yeux;18 ܘܬܣܝܡܘܢ ܗܠܝܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܒܠܒܟܘܢ ܘܒܢܦܫܟܘܢ. ܘܩܛܘܪܘ ܐܢܘܢ ܐܬ̇ܐ ܥܠ ܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܘܢܗܘܘܢ ܪܘܫܡܐ ܒܝܬ ܥܝ̈ܢܝܟܘܢ.
19 apprenez-les à vos enfants, afin qu'ils les méditent; instruisez-les lorsque vous êtes assis en votre maison, ou que vous marchez, lorsque vous vous couchez, ou que vous vous levez.19 ܘܐܠܦܘ ܐܢܘܢ ܠܒܢ̈ܝܟܘܢ ܕܢܡܠܠܘܢ ܒܗܘܢ. ܡܐ ܕܝ̇ܬܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܒ̈ܬܝܟܘܢ ܘܡܐ ܕܐ̇ܙܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܐܘܪܚܐ. ܘܡܐ ܕܕܡ̇ܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܡܐ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ.
20 Ecrivez-les sur les poteaux et sur les portes de votre maison;20 ܘܟܬܘܒܘ ܐܢܘܢ ܥܠ ܐܣ̈ܟܦܬܐ ܕܒ̈ܬܝܟܘܢ ܘܥܠ ܬܪ̈ܥܝܟܘܢ.
21 afin que vos jours et ceux de vos enfants se multiplient dans la terre que le Seigneur a promis avec serment de donner à vos pères, pour la posséder aussi longtemps que le ciel couvrira la terre.21 ܕܢܣܓܘܢ ܝܘܡ̈ܝܟܘܢ ܘܝܘܡ̈ܝ ܒܢ̈ܝܟܘܢ. ܒܐܪܥܐ ܕܝܡ̣ܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܠܐܒ̈ܗܝܟܘܢ. ܠܡܬܠ ܠܗܘܢ ܐܝܟ ܝܘܡ̈ܝ ܫܡܝܐ ܥܠ ܐܪܥܐ.
22 Car si vous observez et si vous pratiquez les commandements que je vous prescris, d'aimer le Seigneur votre Dieu, de marcher dans toutes Ses voies, et de demeurer très étroitement unis à Lui;22 ܘܐܢ ܬܛܪܘܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ . ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ . ܘܬܥܒܕܘܢ ܐܢܘܢ. ܘܬܪܚܡܘܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܘܬܗܠܟܘܢ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ. ܘܬܬܢܩܦܘܢ ܠܗ.
23 le Seigneur exterminera sous vos yeux toutes ces nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous, et vous posséderez leur pays.23 ܢܘܒܕ ܡܪܝܐ ܠܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܡܢ ܩܕܡܝܟܘܢ. ܘܬܐܪܬܘܢ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܪ̈ܘܪܒܝܢ ܘܥܫܝ̈ܢܝܢ ܡܢܟܘܢ.
24 Tout lieu où vous aurez mis le pied sera à vous. Les confins de votre pays seront depuis le désert, depuis le Liban, depuis le grand fleuve d'Euphrate, jusqu'à la mer occidentale.24 ܟܠ ܐܬܪܐ ܕܬܕܪܘܟ ܒܗ ܦܣܬܐ ܕܪܓܠܟܘܢ ܠܟܘܢ ܢܗܘܐ. ܡܢ ܡܕܒܪܐ ܘܠܒܢܢ. ܘܡܢ ܢܗܪܐ ܠܢܗܪܐ ܦܪܬ. ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܐܚܪܝܐ ܢܗܘܐ ܬܚܘܡܟܘܢ.
25 Nul ne pourra subsister devant vous. Le Seigneur votre Dieu répandra la terreur et l'effroi de votre nom sur toute la terre où vous devez mettre le pied, selon qu'Il vous l'a promis.25 ܘܠܐ ܢܩܘܡ ܐܢܫ ܩܕܡܝܟܘܢ. ܘܕܚܠܬܟܘܢ ܘܙܘܥܬܟܘܢ. ܢܬܠ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܬܕܪܟܘܢ ܒܗ̇. ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ .
26 Vous voyez que je mets aujourd'hui sous vos yeux la bénédiction et la malédiction:26 ܚܙܘ ܕܝ̇ܗܒ ܐܢܐ ܩܕܡܝܟܘܢ ܝܘܡܢܐ . ܒܘܪ̈ܟܬܐ ܘܠܘ̈ܛܬܐ.
27 la bénédiction, si vous obéissez aux commandements du Seigneur votre Dieu, que je vous prescris aujourd'hui;27 ܒܘܪ̈ܟܬܐ ܐܢ ܬܫܡܥܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ.
28 et la malédiction, si vous n'obéissez point aux ordonnances du Seigneur votre Dieu, et si vous vous retirez de la voie que je vous montre maintenant, pour courir après des dieux étrangers que vous ne connaissez pas.28 ܘܠܘ̈ܛܬܐ ܐܢ ܠܐ ܬܫܡܥܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܘܐܢ ܬܣܛܘܢ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ. ܘܬܐܙܠܘܢ ܒܬܪ ܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܠܐ ܝ̇ܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗܘܢ.
29 Et lorsque le Seigneur votre Dieu vous aura fait entrer dans la terre que vous allez habiter, vous mettrez la bénédiction sur le mont Garizim, et la malédiction sur le mont Hébal,29 ܘܟܕ ܢܥܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܐܪܥܐ ܕܥ̇ܐܠ ܐܢܬ ܠܬܡܢ ܠܡܐܪܬܗ̇. ܗܒ ܒܘܪ̈ܟܬܐ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܓܪܙܝܡ. ܘܠܘ̈ܛܬܐ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܓܒܠ.
30 montagnes situées au delà du Jourdain, à côté du chemin qui mène vers l'occident, dans le pays des Chananéens qui habitent les plaines opposées à Galgala, près d'une vallée qui s'étend et s'avance bien loin.30 ܗܐ ܗܢܘܢ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ. ܒܣܬܪ ܐܘܪܚܐ ܒܡܥܪ̈ܒܝ ܫܡܫܐ. ܒܐܪܥܐ ܕܟܢ̈ܥܢܝܐ ܕܝ̇ܬܒܝܢ ܒܥܪܒܐ . ܠܘܩܒܠ ܓܠܓܠܐ ܘܠܘܩܒܠ ܒܝܬ ܒܠܘܛܐ ܕܡܡܪܐ.
31 Car vous passerez le Jourdain pour posséder la terre que le Seigneur votre Dieu doit vous donner, afin que vous en soyez les maîtres et qu'elle soit votre héritage.31 ܡܛܠ ܕܥ̇ܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܝܘܪܕܢܢ ܠܡܥܠ ܠܡܐܪܬ ܐܪܥܐ. ܕܝ̇ܗܒ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܬܐܪܬܘܢܗ̇ ܘܬܬܒܘܢ ܒܗ̇.
32 Prenez donc bien garde d'accomplir les cérémonies et les ordonnances que je vous proposerai aujourd'hui.32 ܘܬܛܪܘܢ ܘܬܥܒܕܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܢܡ̈ܘܣܐ ܘܕܝ̈ܢܐ. ܕܝ̇ܗܒ ܐܢܐ ܩܕܡܝܟܘܢ ܝܘܡܢܐ.