SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Deutéronome 10


font
Le Sainte Bible FillionBIBLES DES PEUPLES
1 En ce temps-là, le Seigneur me dit: Taillez-vous deux tables de pierre, comme étaient les premières; et montez vers moi sur la montagne, et faites-vous une arche de bois.1 En ce temps-là Yahvé me dit: “Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et remonte vers moi sur la montagne. Puis tu te feras une arche de bois.
2 J'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que vous avez brisées auparavant, et vous les mettrez dans l'arche.2 J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient inscrites sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’Arche.”
3 Je fis donc une arche de bois de sétim, et ayant taillé deux tables de pierre comme les premières, je gravis la montagne, les tenant entre mes mains.3 J’ai donc fabriqué une arche en bois d’acacia et j’ai taillé deux tables de pierre comme les premières. Après quoi j’ai gravi la montagne, ayant en mains les deux tables.
4 Et le Seigneur écrivit sur ces tables, comme Il avait fait sur les premières, les dix commandements qu'Il vous fit entendre en vous parlant du haut de la montagne, du milieu du feu, lorsque le peuple était assemblé; et Il me les donna.4 Yahvé écrivit alors sur les tables le même texte que sur les premières, c’est-à-dire les Dix Paroles que Yahvé vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l’assemblée. Et il me les donna.
5 Je revins ensuite et descendis de la montagne, et je mis les tables dans l'arche que j'avais faite, où elles sont demeurées jusqu'à ce jour, selon que le Seigneur me l'avait commandé.5 C’est ainsi que je suis redescendu de la montagne; j’ai placé les tables dans l’Arche que j’avais fabriquée, comme Yahvé l’avait ordonné, et elles y sont encore.
6 Or les enfants d'Israël décampèrent de Béroth, qui appartenait aux enfants de Jacan, et ils allèrent à Moséra, où Aaron est mort, et où il a été enseveli; Eléasar, son fils, lui succéda dans les fonctions de son sacerdoce.6 (Les Israélites partirent des puits des Béné-Yaakan pour Moséra. C’est là que mourut Aaron et qu’il fut enterré; Éléazar, son fils, lui succéda comme prêtre.
7 Ils vinrent de là à Gadgad, d'où étant partis ils campèrent à Jétébatha, qui est une terre d'eaux et de torrents.7 Ils partirent de là pour Goudgoda, et de Goudgoda ils allèrent à Yotbata, terre riche en eau.
8 En ce temps-là, le Seigneur sépara la tribu de Lévi des autres tribus afin qu'elle portât l'arche d'alliance du Seigneur, qu'elle assistât devant Lui dans les fonctions de Son ministère, et qu'elle donna la bénédiction au peuple en Son nom, comme elle fait encore jusqu'à ce jour.8 Là Yahvé mit à part la tribu de Lévi pour porter l’Arche de l’Alliance et se tenir en sa présence: jusqu’à ce jour ils le servent et bénissent en son Nom.
9 C'est pourquoi Lévi n'a point eu part avec ses frères au pays qu'ils possèdent, parce que le Seigneur est Lui-même son partage, selon que le Seigneur votre Dieu le lui a promis.9 C’est pourquoi Lévi n’a pas eu de part ni d’héritage avec ses frères, car Yahvé est son héritage comme Yahvé ton Dieu le lui a dit.)
10 Pour moi, je demeurai encore sur la montagne quarante jours et quarante nuits, comme j'avais fait la première fois, et le Seigneur m'exauça encore cette fois et ne voulu pas vous perdre.10 Je m’étais donc tenu sur la montagne durant 40 jours et 40 nuits et, cette fois encore, Yahvé m’avait écouté, il avait renoncé à te détruire.
11 Il me dit ensuite: Allez et marchez à la tête de ce peuple, afin qu'ils entrent en possession de la terre que J'ai promise avec serment à leurs pères de leur donner.11 Alors Yahvé m’a dit: “Passe à la tête de ce peuple! qu’il entre et qu’il prenne possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner.”
12 Maintenant donc, Israël, qu'est-ce que le Seigneur votre Dieu demande de vous, sinon que vous craigniez le Seigneur votre Dieu, que vous marchiez dans Ses voies, que vous L'aimiez, que vous serviez le Seigneur votre Dieu de tout votre coeur et de toute votre âme,12 Et maintenant Israël, que te demande Yahvé ton Dieu? Tout simplement de craindre Yahvé ton Dieu, de marcher dans toutes ses voies, de l’aimer et de le servir de tout ton cœur et de toute ton âme.
13 et que vous observiez les commandements et les cérémonies du Seigneur que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous soyez heureux?13 Observe les commandements de Yahvé et les ordonnances que je te donne aujourd’hui, et tout ira bien pour toi.
14 Vous voyez que le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qu'elle contient appartiennent au Seigneur votre Dieu.14 Les cieux, les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle contient, appartiennent à Yahvé ton Dieu.
15 Et cependant le Seigneur a fait une étroite alliance avec vos pères, les a aimés, et a choisi leur postérité après eux, c'est-à-dire vous-mêmes, d'entre toutes les nations, comme il paraît visiblement en ce jour.15 Pourtant, ce n’est qu’à tes pères que Yahvé s’est attaché pour les aimer. Et après eux il vous a choisis, vous, leur descendance, de préférence à tous les peuples, comme vous le voyez aujourd’hui.
16 Ayez donc soin de circoncire la chair de votre coeur, et n'endurcissez pas davantage votre tête;16 Il vous faut donc une autre circoncision, la purification du cœur, et ne plus faire la forte tête.
17 parce que le Seigneur votre Dieu est Lui-même le Dieu des dieux et le Seigneur des seigneurs; le Dieu grand, puissant et terrible, qui n'a point égard à la qualité des personnes, qu'on ne gagne point par les présents,17 Car Yahvé, votre Dieu, est le Dieu des dieux et le Seigneur des Seigneurs. Il est le Dieu grand, puissant et redoutable, qui ne fait pas de faveur et n’accepte pas de cadeau.
18 qui fait justice à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger, et qui lui donne de quoi vivre et de quoi se vêtir.18 Il fait droit à l’orphelin et à la veuve, il aime l’étranger et lui donne le pain et le vêtement.
19 Aimez donc aussi les étrangers, parce que vous l'avez été vous-mêmes en Egypte.19 Vous aimerez donc l’étranger, car vous-mêmes avez été des étrangers en Égypte.
20 Vous craindrez le Seigneur votre Dieu, et vous ne servirez que Lui seul. Vous Lui demeurerez attachés et vous ne jurerez que par Son nom.20 Tu craindras Yahvé ton Dieu, tu le serviras, tu t’attacheras à lui et c’est par son Nom que tu jureras.
21 C'est Lui-même qui est votre gloire et votre Dieu. C'est Lui qui a fait en votre faveur ces merveilles si grandes et si terribles, dont vos yeux ont été témoins.21 C’est à lui qu’ira ta louange, car il est ton Dieu, qui a fait pour toi les choses grandes et redoutables que tes yeux ont vues.
22 Vos pères n'étaient qu'au nombre de soixante-dix personnes lorsqu'ils descendirent en Egypte; et vous voyez maintenant que le Seigneur votre Dieu vous a multipliés comme les étoiles du ciel.22 Quand tes pères sont descendus en Égypte, ils étaient 70, et maintenant Yahvé ton Dieu t’a rendu aussi nombreux que les étoiles des cieux.