| 1 La quatrième année du roi Darius, la parole du Seigneur fut adressée à Zacharie, le quatrième jour du neuvième mois, qui est celui de casleu. | 1 La quatrième année du roi Darius, la parole de Yahvé fut adressée à Zacharie, le quatrième jour duneuvième mois, le mois de Kisleu. |
| 2 Sarasar, Rogommélech, et ceux qui étaient avec lui, envoyèrent à la maison de Dieu pour présenter leurs prières devant le Seigneur, | 2 Béthel envoya Saréçer avec ses gens pour implorer la face de Yahvé |
| 3 et pour dire aux prêtres de la maison du Seigneur des armées et aux prophètes: Faut-il que je pleure au cinquième mois, et que je me sanctifie, comme je l'ai déjà fait pendant beaucoup d'années? | 3 et dire aux prêtres de Yahvé Sabaot ainsi qu'aux prophètes: "Dois-je pleurer au cinquième mois enfaisant des abstinences comme j'ai fait déjà tant d'années?" |
| 4 Et la parole du Seigneur des armées me fut adressée en ces termes: | 4 Alors la parole de Yahvé Sabaot me fut adressée en ces termes: |
| 5 Parle à tout le peuple du pays et aux prêtres, et dis-leur: Lorsque vous avez jeûné et pleuré au cinquième et au septième mois, pendant ces soixante-dix ans, est-ce pour Moi que vous avez jeûné? | 5 Dis à tout le peuple du pays et aux prêtres: "Quand vous avez jeûné et gémi aux cinquième etseptième mois, depuis déjà 70 ans, est-ce pour l'amour de moi que vous avez multiplié vos jeûnes? |
| 6 Et lorsque vous avez mangé et bu, n'est-ce pas pour vous que vous avez mangé, et pour vous que vous avez bu? | 6 Et quand vous mangiez et buviez, n'étaient-ce pas vous les mangeurs et les buveurs? |
| 7 N'est-ce pas là ce que le Seigneur a dit par l'intermédiaire des anciens prophètes, lorsque Jérusalem était encore habitée, et qu'elle était riche, elle et les villes d'alentour, et que le midi et la plaine étaient habités? | 7 Ne connaissez-vous pas les paroles que Yahvé proclamait par le ministère des prophètes du passé,quand Jérusalem était habitée et tranquille, avec ses villes alentour, et que le Négeb et le Bas-Pays étaientpeuplés? |
| 8 La parole du Seigneur fut adressé à Zacharie, en ces termes: | 8 (La parole de Yahvé fut adressée à Zacharie en ces termes: |
| 9 Ainsi parle le Seigneur des armées: Jugez selon la vérité, et exercez la miséricorde et la charité, chacun eners son frère. | 9 Ainsi parle Yahvé Sabaot.) Il disait: Rendez une justice vraie et pratiquez bonté et compassionchacun envers son frère. |
| 10 N'opprimez ni la veuve, ni l'orphelin, ni l'étranger, ni le pauvre; et que nul ne forme dans son coeur de mauvais desseins contre son frère. | 10 N'opprimez point la veuve et l'orphelin, l'étranger et le pauvre, et ne méditez pas en votre coeurdu mal l'un envers l'autre. |
| 11 Mais ils n'ont pas voulu être attentifs, ils se sont retirés en Me tournant le dos, et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre. | 11 Mais ils ne voulurent pas être attentifs: ils me présentèrent une épaule rebelle; ils endurcirentleurs oreilles pour ne pas entendre; |
| 12 Ils ont rendu leur coeur dur comme le diamant, pour ne pas écouter la loi et les paroles que le Seigneur des armées leur adressait dans Son Esprit, par l'intermédiaire des anciens prophètes; et le Seigneur des armées en a conçu une grande indignation. | 12 ils firent de leur coeur un diamant, de peur d'écouter l'instruction et les paroles que Yahvé Sabaotavait envoyées - par son esprit - par le ministère des prophètes du passé. Alors il y eut une grande colère de lapart de Yahvé Sabaot. |
| 13 Et il est arrivé que, lorsqu'Il parlait, ils n'ont pas écouté; aussi, quand ils crieront, Je n'écouterai pas, dit le Seigneur des armées. | 13 Et il se passa ceci: puisqu'il lançait des appels, et qu'eux n'entendaient pas, de même ils lancerontdes appels et je n'entendrai pas, dit Yahvé Sabaot, |
| 14 Je les ai dispersés à travers tous les royaumes qu'ils ne connaissaient pas, et le pays a été désolé à cause d'eux; il n'y a plus ni allant ni venant, et ils ont changé en un désert la terre de délices. | 14 je les ai dispersés chez toutes les nations qu'ils ne connaissaient pas; de la sorte, le pays futdévasté derrière eux; plus personne n'allait et venait. D'une terre de délices, ils firent un désert!" |