SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Livre de Michée 5


font
Bible FillionRevised Standard Version Catholic Edition
1 Maintenant tu vas être dévastée, fille de voleur. Ils nous assiégeront, ils frapperont avec la verge la joue du juge d'Israël.1 Now you are walled about with a wall; siege is laid against us; with a rod they strike upon the cheek the ruler of Israel.
2 Et toi, Bethléem Ephrata, tu es petite entre les mille de Juda; de toi sortira pour Moi Celui qui dominera sur Israël, et dont l'origine est dès le commencement, dès les jours de l'éternité.2 But you, O Bethlehem Ephrathah, who are little to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose origin is from of old, from ancient days.
3 C'est pourquoi Il les abandonnera jusqu'au temps où Celle qui doit enfanter enfantera, et les restes de ses frères reviendront auprès des enfants d'Israël.3 Therefore he shall give them up until the time when she who is in travail has brought forth; then the rest of his brethren shall return to the people of Israel.
4 Il sera ferme, et Il paîtra son troupeau dans la force du Seigneur, dans la sublimité du nom du Seigneur Son Dieu; et ils se convertiront, parce qu'Il va être exalté jusqu'aux extrémités de la terre.4 And he shall stand and feed his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.
5 C'est Lui qui sera la paix. Lorsque l'Assyrien viendra dans notre pays et qu'il foulera nos maisons, nous susciterons contre lui sept pasteurs et huit princes;5 And this shall be peace, when the Assyrian comes into our land and treads upon our soil, that we will raise against him seven shepherds and eight princes of men;
6 et ils feront avec l'épée leur pâture d'Assur, et du pays de Nemrod avec leurs lances; il nous délivrera d'Assur lorsqu'il viendra dans notre pays, et lorsqu'il mettra le pied sur nos frontières.6 they shall rule the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the drawn sword; and they shall deliver us from the Assyrian when he comes into our land and treads within our border.
7 Alors les restes de Jacob seront au milieu de peuples nombreux comme une rosée qui vient du Seigneur, et comme des gouttes d'eau sur l'herbe, qui ne dépendent pas de l'homme, et qui n'attendent rien des enfants des hommes.7 Then the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers upon the grass, which tarry not for men nor wait for the sons of men.
8 Et les restes de Jacob seront parmi les nations, au milieu de peuples nombreux, comme un lion parmi les bêtes des forêts, et comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis; quand il passe, qu'il foule aux pieds et qu'il saisit, il n'y a personne qui délivre.8 And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which, when it goes through, treads down and tears in pieces, and there is none to deliver.
9 Votre main s'élèvera au-dessus de vos ennemis, et tous vos adversaires périront.9 Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.
10 Et voici, en ce jour-là, dit le Seigneur, J'enlèverai tes chevaux du milieu de toi, et Je détruirai tes chars;10 And in that day, says the LORD, I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots;
11 Je ruinerai les villes de ton pays, et Je détruirai toutes tes forteresses; J'enlèverai de tes mains les sortilèges, et il n'y aura plus de divinations chez toi;11 and I will cut off the cities of your land and throw down all your strongholds;
12 J'exterminerai du milieu de toi tes idoles et tes statues, et tu n'adoreras plus les ouvrages de tes mains;12 and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers;
13 J'arracherai tes bois sacrés du milieu de toi, et Je détruirai tes villes;13 and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
14 et Je Me vengerai, dans Ma fureur et Mon indignation, de toutes les nations qui ne M'ont pas écouté.14 and I will root out your Asherim from among you and destroy your cities.
15 And in anger and wrath I will execute vengeance upon the nations that did not obey.