SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livre d'Amos 6


font
Bible FillionDOUAI-RHEIMS
1 Malheur à vous qui êtes opulents dans Sion, et en sécurité sur la montagne de Samarie; grands, chefs des peuples, qui entrez avec pompe dans la maison d'Israël!1 Woe to you that are wealthy in Sion, and to you that have confidence in the mountain of Samaria: ye great men, heads of the people, that go in with state into the house of Israel.
2 Passez à Chalané, et voyez; allez de là dans la grande Emath; descendez à Geth des Philistins, et dans les plus beaux royaumes de ces villes: leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?2 Pass ye over to Chalane, and see, and go from thence into Emath the great: and go down into Geth of the Philistines, and to all the best kingdoms of these: if their border be larger than your border.
3 Vous qui êtes réservés pour le jour mauvais, et qui vous approchez du siège de l'iniquité;3 You that are separated unto the evil day: and that approach to the throne of iniquity;
4 qui dormez sur des lits d'ivoire, et qui vous livrez à la mollesse sur vos couches; qui mangez les agneaux du troupeau, et les veaux choisis entre tous;4 You that sleep upon beds of ivory, and are wanton on your couches: that eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the herd;
5 qui chantez au son de la harpe; ils ont cru égaler David sur les instruments de musique;5 You that sing to the sound of the psaltery: they have thought themselves to have instruments of music like David;
6 ils boivent le vin dans les coupes, et se parfument d'huiles exquises; ils sont insensibles à la ruine de Joseph.6 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the best ointments: and they are not concerned for the affliction of Joseph.
7 C'est pourquoi ils seront emmenés à la tête des déportés, et cette troupe de voluptueux sera éloignée.7 Wherefore now they shall go captive at the head of them that go into captivity: and the faction of the luxurious ones shall be taken away.
8 Le Seigneur Dieu a juré par Lui-même; le Seigneur, le Dieu des armées a dit: Je déteste l'orgueil de Jacob, et Je hais ses maisons, et Je livrerai la ville avec ses habitants.8 The Lord God hath sworn by his own soul, saith the Lord the God of hosts: I detest the pride of Jacob, and I hate his houses, and I will deliver up the city with the inhabitants thereof.
9 S'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront aussi.9 And if there remain ten men in one house, they also shall die.
10 Leur plus proche parent les prendra, et les brûlera, pour en emporter les os hors de la maison; et il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi?10 And a man's kinsman shall take him up, and shall burn him, that he may carry the bones out of the house; and he shall say to him that is in the inner rooms of the house: Is there yet any with thee?
11 Et cet homme répondra: C'est fini. Et l'autre lui dira: Tais-toi, et ne rappelle pas le nom du Seigneur.11 And he shall answer: There is an end. And he shall any to him: Hold thy peace, and mention not the name of the Lord.
12 Car voici, le Seigneur va donner des ordres; Il fera tomber en ruine la grande maison, et en débris la petite maison.12 For behold the Lord hath commanded, and he will strike the greater house with breaches, and the lesser house with clefts.
13 Les chevaux peuvent-ils courir sur les rochers, ou peut-on y labourer avec des boeufs, pour que vous ayez changé le jugement en amertume, et le fruit de la justice en absinthe?13 Can horses run upon the rocks, or can any one plough with buffles? for you have turned judgment into bitterness, and the fruit of justice into wormwood.
14 Vous mettez votre joie dans le néant, et vous dites: N'est-ce pas par notre propre force que nous avons acquis de la puissance?14 You that rejoice in a thing of nought: you that say: Have we not taken unto us horns by our own strength?
15 Voici, Je vais susciter contre vous, maison d'Israël, dit le Seigneur, le Dieu des armées, une nation qui vous brisera, depuis l'entrée d'Emath jusqu'au torrent du désert.15 But behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel, saith the Lord the God of hosts; and they shall destroy you from the entrance of Emath, even to the torrent of the desert.