SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Livre de Joël 2


font
Bible FillionPeshitta
1 Sonnez de la trompette dans Sion, poussez des cris sur Ma montagne sainte, que tous les habitants du pays soient dans l'épouvante; car le jour du Seigneur vient, il est proche.1 ܩܪܘ ܫܝܦܘܪܐ ܒܨܗܝܘܢ ܘܩܥܘ ܒܛܘܪܐ ܕܩܘܕܫܝ ܢܙܘܥܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܡܛܠ ܕܡܛܐ ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܩܪܒ
2 Jour de ténèbres et d'obscurité, jour de nuages et de tempête. Comme l'aurore se répand sur les montagnes, ainsi vient un peuple nombreux et puissant: son pareil n'a jamais existé depuis le commencement, et après lui il n'y en aura pas de semblable dans la suite des siècles.2 ܝܘܡܐ ܕܚܫܘܟܐ ܘܕܥܡܛܢܐ ܝܘܡܐ ܕܥܢܢܐ ܘܕܥܪܦܠܐ ܐܝܟ ܫܦܪܐ ܕܦܪܝܣ ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ ܥܡܐ ܣܓܝܐܐ ܘܥܫܝܢܐ ܕܐܟܘܬܗ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܠܡ ܘܒܬܪܗ ܠܐ ܢܗܘܐ ܥܕܡܐ ܠܫ̈ܢܝ ܕܪܕܪ̈ܝܢ
3 Devant lui est un feu dévorant, et derrière lui une flamme brûlante. Devant lui la campagne est comme un jardin de délices, et derrière lui c'est un désert affreux; et nul ne lui échappe.3 ܩܕܡܘܗܝ ܐܟܠܐ ܢܘܪܐ ܘܒܬܪܗ ܡܘܩܕܐ ܫܠܗܒܝܬܐ ܐܝܟ ܦܪܕܝܣܐ ܕܥܕܢ ܐܪܥܐ ܩܕܡܘܗܝ ܘܒܣܬܪܗ ܡܕܒܪܐ ܚܪܒܐ ܘܠܝܬ ܕܡܫܬܘܙܒ ܡܢܗ
4 Leur aspect est comme l'aspect des chevaux, et ils s'élancent comme des cavaliers.4 ܐܝܟ ܚܙܘܐ ܕܪ̈ܟܫܐ ܚܙܘܗ ܘܐܝܟ ܦܪ̈ܫܐ ܗܟܢܐ ܪܗܛܝܢ
5 Quand ils sautent c'est comme le bruit des chars sur le sommet des montagnes, comme le bruit de la flamme ardente qui dévore la paille, comme un peuple puissant qui se prépare au combat.5 ܐܝܟ ܩܠܐ ܕܡܪ̈ܟܒܬܐ ܕܡܢܗ̈ܙܢ ܥܠ ܪ̈ܝܫܝ ܛܘܪ̈ܐ ܘܐܝܟ ܩܠܐ ܕܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܕܐܟܠܐ ܚܒܬܐ ܘܐܝܟ ܥܡܐ ܥܫܝܢܐ ܕܣܕܝܪ ܠܩܪܒܐ
6 A leur approche les peuples tremblent d'effroi; tous les visages deviennent blêmes.6 ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܢܙܘܥܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܟܠ ܐ̈ܦܝܢ ܢܐܟܡ̈ܢ ܐܝܟ ܫܘܚܪ̈ܐ ܕܩܕܪܐ
7 Ils courent comme des héros, ils escaladent les murs comme des hommes de guerre; ils marchent chacun à son rang, sans s'écarter de leur route.7 ܐܝܟ ܓܢܒܪ̈ܐ ܢܪܗܛܘܢ ܘܐܝܟ ܓܒܪ̈ܐ ܩܪ̈ܒܬܢܐ ܢܣܩܘܢ ܒܫܘܪ̈ܐ ܘܓܒܪ ܒܐܘܪܚܗ ܢܐܙܠܘܢ ܘܠܐ ܢܣܛܘܢ ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗܘܢ
8 Ils ne se pressent pas les uns les autres, chacun marche à sa place; ils se glissent par les fenêtres, sans se laisser détruire.8 ܘܓܒܪ ܠܐܚܘܗܝ ܠܐ ܢܕܚܩܘܢ ܐܠܐ ܓܒܪ ܒܫܒܝܠܗ ܢܐܙܠܘܢ ܡܢ ܝܘܩܪܐ ܕܙܝܢܗܘܢ ܢܦܠܘܢ ܘܠܐ ܢܣܩܘܢ ܠܪܝܫ
9 Ils entrent dans les villes, ils courent sur les remparts, ils montent dans les maisons, ils entrent par les fenêtres comme un voleur.9 ܒܡ̈ܕܝܢܬܐ ܢܣܩܘܢ ܘܥܠ ܫܘܪ̈ܐ ܢܪܗܛܘܢ ܘܥܠ ܒ̈ܬܐ ܢܣܩܘܢ ܘܡܢ ܟܘ̈ܐ ܢܥܠܘܢ ܐܝܟ ܓܢ̈ܒܐ
10 Devant eux la terre tremble, les cieux sont ébranlés, le soleil et la lune s'obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.10 ܩܕܡܘܗܝ ܐܬܕܠܚܬ ܐܪܥܐ ܘܙܥܘ ܫܡܝܐ ܫܡܫܐ ܘܣܗܪܐ ܚܫܟܘ ܘܥܪܒ ܢܘܗܪܐ ܕܟܘ̈ܟܒܐ
11 Le Seigneur fait entendre Sa voix devant Son armée; car Son camp est immense, il est puissant, et il exécute Sa parole; car le jour du Seigneur est grand et tout à fait terrible, et qui pourra le soutenir?11 ܘܡܪܝܐ ܝܗܒ ܩܠܗ ܩܕܡ ܚܝܠܗ ܡܛܘܠ ܕܣܓܝܐܐ ܗܝ ܛܒ ܡܫܪܝܬܗ ܘܥܫܝܢ ܥ̇ܒܕܐ ܕܦܬܓܡܗ ܡܛܠ ܕܪܒ ܗܘ ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܕܚܝܠ ܛܒ ܘܡܢܘ ܡܫܟܚ ܡܣܝܒܪ ܠܗ
12 Maintenant donc, dit le Seigneur, convertissez-vous à Moi de tout votre coeur, dans le jeûne, et dans les larmes, et dans les lamentations.12 ܡܟܝܠ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܬܦܢܘ ܠܘܬܝ ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܟܘܢ ܒܨܘܡܐ ܘܒܒܟܬܐ ܘܒܡܪ̈ܩܕܬܐ
13 Déchirez vos coeurs et non vos vêtements, et convertissez-vous au Seigneur votre Dieu, parce qu'Il est bon et compatissant, patient et riche en miséricorde, et qu'Il Se peut repentir au sujet de cette calamité.13 ܘܨܪܘ ܠܒܝ̈ܟܘܢ ܘܠܐ ܢܚ̈ܬܝܟܘܢ ܘܐܬܦܢܘ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܡܛܠ ܕܡܪܚܡܢܐ ܗܘ ܘܡܪܚܦܢܐ ܘܢܓܝܪܐ ܪܘܚܗ ܘܣܓܝܐܐ ܛܝܒܘܬܗ ܘܡܗܦܟ ܒܝܫܬܐ
14 Qui sait s'Il ne reviendra pas et ne pardonnera pas, et ne laissera pas après Lui la bénédiction, des offrandes, et des libations pour le Seigneur votre Dieu?14 ܡ̇ܢ ܝܕܥ ܐܢ ܡܬܦܢܐ ܘܡܪܚܡ ܥܠܝܢ ܘܡܘܬܪ ܒܐܬܪܗ ܒܘܪܟܬܐ ܘܣܡܝܕܐ ܘܢܘܩܝܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ
15 Sonnez de la trompette dans Sion, ordonnez un jeûne sacré, convoquez l'assemblée,15 ܩܪܘ ܫܝܦܘܪܐ ܒܨܗܝܘܢ ܩܕܫܘ ܨܘܡܐ ܩܪܘ ܟܢܘܫܝܐ
16 réunissez le peuple, sanctifiez l'assemblée, rassemblez les vieillards, rassemblez les enfants et ceux qui sont à la mamelle; que l'époux sorte de sa couche, et l'épouse de son lit nuptial.16 ܟܢܘܫܘ ܥܡܐ ܩܕܫܘ ܥܕܬܐ ܟܢܘܫܘ ܣܒ̈ܐ ܘܟܢܘܫܘ ܥܠܝܡ̈ܐ ܘܝܢܩ̈ܝ ܬ̈ܕܝܐ ܢܦܘܩ ܚܬܢܐ ܡܢ ܩܝܛܘܢܗ ܘܟܠܬܐ ܡܢ ܒܝܬ ܓܢܘܢܗ̇
17 Que les prêtres et les ministres du Seigneur pleurent entre le vestibule et l'autel, et qu'ils disent: Epargnez, Seigneur, épargnez Votre peuple, et ne livrez pas Votre héritage à l'opprobre, en l'assujettissant aux nations. Pourquoi les peuples diraient-ils: Où est leur Dieu?17 ܒܝܢ̈ܝ ܩܣܛܪܘܡܐ ܠܡܕܒܚܐ ܢܒܟܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܡܫܡ̈ܫܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܢܐܡܪܘܢ ܚܘܣ ܡܪܝܐ ܥܠ ܥܡܟ ܘܠܐ ܬܬܠ ܝܪܬܘܬܟ ܠܚܣܕܐ ܘܠܫܘܠܛܢܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܠܐ ܢܐܡܪܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܐܝܟܘ ܐܠܗܗܘܢ
18 Le Seigneur a été touché de zèle pour Son pays, et Il a épargné Son peuple.18 ܘܛܢ ܡܪܝܐ ܒܐܪܥܗ ܘܚܣ ܥܠ ܥܡܗ
19 Le Seigneur a répondu, et il a dit à son peuple: Voici, Je vous enverrai du blé, du vin et de l'huile, et vous en serez rassasiés, et Je ne vous livrerai plus à l'opprobre des nations.19 ܘܥܢܐ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܥܡܗ ܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܥܒܘܪܐ ܘܚܡܪܐ ܘܡܫܚܐ ܕܬܣܒܥܘܢ ܘܠܐ ܐܬܠܟܘܢ ܬܘܒ ܠܚܣܕܐ ܕܥܡ̈ܡܐ
20 J'éloignerai de vous celui qui vient de l'aquilon, et Je le chasserai dans une terre déserte et sans chemin: sa tête sera vers la mer d'orient, et son extrémité vers la mer la plus reculée; son odeur montera, et sa puanteur montera, parce qu'il a agi avec insolence.20 ܘܠܓܪܒܝܝܐ ܐܕܚܘܩ ܡܢܟܘܢ ܘܐܕܚܩܝܘܗܝ ܠܐܪܥܐ ܨܗܝܬܐ ܘܚܪܒܬܐ ܐ̈ܦܘܗܝ ܠܝܡܐ ܩܕܡܝܐ ܘܚܪܬܗ ܠܝܡܐ ܐܚܪܝܐ ܘܢܡܚܐ ܪܝܚܗ ܘܬܣܩ ܣܘܬܗ ܥܠ ܕܐܬܬܪܝܡ ܠܡܥܒܕ
21 Terre, ne crains pas; tressaille d'allégresse et de joie, parce que le Seigneur va faire de grandes choses.21 ܠܐ ܬܕܚܠܝܢ ܐܪܥܐ ܕܘܨܝ ܘܚܕܝ ܡܛܠ ܕܐܬܬܪܝܡ ܡܪܝܐ ܠܡܥܒܕ
22 Ne craignez pas, animaux de la campagne, car les belles prairies vont reverdir, les arbres porteront leur fruit, le figuier et la vigne pousseront avec vigueur.22 ܠܐ ܬܕܚܠܝܢ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܡܛܠ ܕܝܥܐ ܬܕܐܐ ܒܕܝܪ̈ܐ ܕܡܕܒܪܐ ܘܐܝܠܢܐ ܝܗܒ ܦܐܪ̈ܘܗܝ ܘܓܦܬܐ ܘܬܬܐ ܝܗܒ ܚܝܠܗܝܢ
23 Et vous, enfants de Sion, soyez dans l'allégresse, et réjouissez-vous dans le Seigneur votre Dieu, parce qu'Il vous a donné un docteur de justice, et qu'Il fera descendre sur vous la pluie d'automne et la pluie du printemps, comme au commencement.23 ܒܢ̈ܝ ܨܗܝܘܢ ܕܘܨܘ ܘܚܕܘ ܒܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܕܝܗܒ ܠܟܘܢ ܡܐܟܘܠܬܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܘܡܚܬ ܠܟܘܢ ܡܛܪܐ ܐܪܒܝܥܝܐ ܘܠܩܝܫܝܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܠܘܩܕܡ
24 Les aires seront pleines de blé, et les pressoirs regorgeront de vin et d'huile.24 ܘܢܬܡܠܘܢ ܐܕܪ̈ܐ ܥܒܘܪܐ ܘܢܫ̈ܦܥܢ ܡܥܨܪ̈ܬܐ ܚܡܪܐ ܘܡܫܚܐ
25 Je vous rendrai les années qu'ont dévorées la sauterelle, le ver, la nielle et la chenille, cette armée puissante que J'ai envoyée contre vous.25 ܘܐܦܪܘܥܟܘܢ ܫ̈ܢܝܐ ܕܐܟܠ ܩܡܨܐ ܦܪܚܐ ܘܙܚܠܐ ܘܨܪܨܘܪܐ ܘܡܫܘܛܐ ܚܝܠܝ ܪܒܐ ܕܫܕܪܬ ܥܠܝܟܘܢ
26 Vous mangerez, et vous serez rassasiés, et vous louerez le nom du Seigneur votre Dieu, qui a fait pour vous des merveilles, et Mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.26 ܘܬܐܟܠܘܢ ܘܬܣܒܥܘܢ ܘܬܫܒܚܘܢ ܠܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܕܥܒܕ ܥܡܟܘܢ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܘܠܐ ܢܒܗܬ ܥܡܝ ܠܥܠܡ
27 Vous saurez alors que Je suis au milieu d'Israël, que Je suis le Seigneur votre Dieu, et qu'il n'y en a pas d'autre que Moi; et Mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.27 ܘܬܕܥܘܢ ܕܒܓܘ ܐܝܣܪܝܠ ܐܢܐ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܠܒܪ ܡܢܝ ܘܠܐ ܢܒܗܬ ܥܡܝ ܠܥܠܡ
28 Après cela, Je répandrai Mon Esprit sur toute chair; vos fils et vos filles prophétiseront, vos vieillards auront des songes, et vos jeunes gens auront des visions.
29 Même sur Mes serviteurs et sur Mes servantes Je répandrai en ces jours-là Mon Esprit.
30 Je ferai paraître des prodiges dans le ciel et sur la terre, du sang, du feu et des tourbillons de fumée.
31 Le soleil se changera en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le grand et terrible jour du Seigneur.
32 Et alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé; car le salut sera sur la montagne de Sion et dans Jérusalem, comme le Seigneur l'a dit, et parmi les restes que le Seigneur aura appelés.