SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Baruch 5


font
Le Sainte Bible FillionBiblia Matos Soares
1 Quitte, Jérusalem, les vêtements de ton deuil et de ton affliction, et revêts-toi de l'éclat et de la splendeur de la gloire éternelle qui te vient de Dieu.1 Tira, ó Jerusalém, os vestidos do teu luto e da tua aflição, e reveste-te para sempre da beleza da glória que te vem de Deus,
2 Le Seigneur t'entourera de justice comme d'un double manteau, et Il mettra sur ta tête un diadème de gloire éternelle.2 cobre-te do manto da justiça de Deus e põe sobre a tua cabeça o diadema da glória do Eterno.
3 Car Dieu montrera à tout ce qui est sous le ciel la splendeur qu'Il mettra en toi.3 Deus mostrará o teu resplendor a todos os que estão debaixo do céu.
4 Car ton nom te sera donné par Dieu à jamais: la paix de la justice et la gloire de la piété.4 O nome, que Deus te imporá para sempre, será: Paz da justiça e glória da piedade,
5 Lève-toi, Jérusalem, et tiens-toi sur la hauteur; regarde vers l'orient, et vois tes enfants rassemblés, depuis le soleil levant jusqu'au couchant, par la parole du Saint, pleins de joie, parce que Dieu S'est souvenu d'eux.5 Levanta-te, ó Jerusalém, põe-te no alto e olha para o oriente! Vê teus filhos congregados, desde o poente ao levante, em virtude da palavra do Santo cheios de alegria por Deus se ter lembrado deles.
6 Ils sont sortis de toi à pied, emmenés par les ennemis; mais le Seigneur te les ramènera portés avec honneur comme des fils de rois.6 Quando partiram de ti, iam a pé, levados pelos inimigos; mas Deus os traz a ti conduzidos com honra, como príncipes reais.
7 Car Dieu a résolu d'abaisser toute montagne élevée et les roches éternelles, et de remplir les vallées en égalisant la terre, afin qu'Israël marche promptement pour la gloire de Dieu.7 Deus determinou abaixar todos os montes altos e as colinas eternas, e encher os vales para se tornar plana a terra, a fim de que Israel ande com segurança para glória de Deus.
8 Les forêts mêmes et tous les arbres odoriférants ombrageront Israël par l'ordre de Dieu.8 Assim os bosques como todas as árvores de suave fragrância, darão sombra (agradável) a Israel por ordem de Deus.
9 Car Dieu ramènera Israël avec allégresse à la lumière de Sa majesté, avec la miséricorde et la justice qui viennent de Lui.9 Sim, Deus conduzirá Israel com júbilo, à luz da sua magestade, com a misericórdia e a justiça que dele procedem.