SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Siracide 8


font
Bible FillionBIBBIA CEI 2008
1 N'aie pas de démêlé avec un homme puissant, de peur que tu ne tombes entre ses mains.1 Non contendere con un uomo potente,
per non cadere nelle sue mani.
2 Ne dispute point avec un homme riche, de peur qu'il ne te fasse un proces.2 Non litigare con un uomo ricco,
perché non ti soverchi con il suo peso:
l’oro infatti ha corrotto molti
e ha fatto deviare il cuore dei re.
3 Car l'or et l'argent ont perdu bien des hommes, et leur pouvoir s'étend jusqu'au coeur des rois pour le retourner.3 Non contendere con un uomo chiacchierone
e non aggiungere legna al suo fuoco.
4 Ne dispute point avec le grand parleur, et n'entasse pas le bois dans son feu.4 Non scherzare con l’uomo ignorante,
perché non siano insultati i tuoi antenati.
5 M'aie pas de commerce avec un homme mal élevé, de peur qu'il ne parle mal de ta race.5 Non rimproverare un uomo che si converte dal peccato:
ricòrdati che tutti abbiamo delle colpe.
6 Ne méprise pas l'homme qui se retire du péché, et ne lui adresse pas de reproche; souviens-toi que nous méritons tous le châtiment.6 Non disprezzare un uomo quando è vecchio,
perché anche tra noi alcuni invecchieranno.
7 Ne méprise aucun homme dans sa vieillesse, car ceux qui vieillissent ont été comme nous.7 Non gioire per la morte di qualcuno:
ricòrdati che tutti moriremo.
8 Ne te réjouis pas de la mort de ton ennemi; considère que nous mourons tous, et que nous ne voulons pas devenir un sujet de joie.8 Non disdegnare i discorsi dei saggi,
medita piuttosto le loro massime,
perché da loro imparerai la dottrina
e potrai metterti a servizio dei grandi.
9 Ne méprise point les discours des sages vieillards, mais entretiens-toi de leurs paraboles;9 Non trascurare i discorsi dei vecchi,
perché anch’essi hanno imparato dai loro padri;
da loro imparerai il discernimento
e come rispondere nel momento del bisogno.
10 car tu apprendras d'eux la sagesse, la doctrine de l'intelligence, et l'art de servir les grands sans reproche.10 Non attizzare le braci del peccatore,
per non bruciare nel fuoco della sua fiamma.
11 Ne néglige pas ce que racontent les vieillards, car c'est de leurs pères qu'il ont appris eux-mêmes.11 Non recedere dalla presenza del violento,
perché egli non tenda un agguato contro di te.
12 Car tu apprendras d'eux l'intelligence, et à répondre lorsqu'il sera nécessaire.12 Non fare prestiti a un uomo più forte di te
e se gli hai prestato qualcosa, considerala perduta.
13 N'allume pas les charbons des pécheurs en les reprenant, de peur que le feu de leurs péchés ne te consume par ses flammes.13 Non garantire oltre le tue possibilità
e se hai garantito, preòccupati di soddisfare.
14 Ne résiste point en face à un homme insolent, de peur qu'il ne se mette à guetter tes paroles.14 Non muovere causa a un giudice,
perché lo giudicheranno tenendo conto del suo prestigio.
15 Ne prête pas à un homme plus puissant que toi; que si tu lui en as prété, tiens-le pour perdu.15 Con un temerario non metterti in viaggio,
perché non ti sia di peso;
egli camminerà infatti secondo il suo capriccio
e con lui andrai in rovina per la sua stoltezza.
16 , Ne réponds pas pour un autre au-dessus de tes forces; que si tu as répondu, pense qu'il faudra restituer.16 Non litigare con un uomo irascibile
e non passare con lui per un luogo solitario,
perché ai suoi occhi il sangue è come un nulla,
dove non c’è possibilità di aiuto ti assalirà.
17 Ne juge point contre le juge, parce qu'il rend ses arrêts selon la justice.17 Non consigliarti con un uomo stolto,
perché non saprà mantenere il segreto.
18 Ne te mets pas en route avec un homme audacieux, de peur qu'il ne fasse retomber sur toi le mal qu'il fera; car il ira suivant sa fantaisie, et tu périras avec lui par sa folie.18 Davanti a uno straniero non fare nulla di nascosto,
perché non sai che cosa ne seguirà.
19 Ne te prends pas de querelle avec un homme colère, et ne va pas avec un audacieux dans un lieu désert, car le sang n'est rien pour lui, et loin de tout secours il t'écrasera.19 A un uomo qualsiasi non aprire il tuo cuore,
perché potrebbe non esserti riconoscente.
20 Ne délibère point avec des fous; car ils ne pourront aimer que ce qui leur plaît.
21 Ne tiens pas conseil devant un étranger; car tu ignores ce qu'il enfantera.
22 Ne révèle pas ton coeur au premier venu, de peur qu'il ne te témoigne une fausse amitié et qu'il ne médise de toi.