SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 91


font
Le Sainte Bible FillionJERUSALEM
1 Cantique de louange de David. Celui qui habite sous l'assistance du Très-Haut * demeurera sous la protection du Dieu du Ciel.1 Qui habite le secret d'Elyôn passe la nuit à l'ombre de Shaddaï,
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon défenseur et mon refuge. * Il est mon Dieu; j'espérerai en Lui.2 disant à Yahvé: Mon abri, ma forteresse, mon Dieu sur qui je compte!
3 Car c'est Lui qui m'a délivré du piège du chasseur, * et de la parole âpre et piquante.3 C'est lui qui t'arrache au filet de l'oiseleur qui s'affaire à détruire;
4 Il te mettra à l'ombre sous Ses épaules, * et sous Ses ailes tu seras plein d'espoir.4 il te couvre de ses ailes, tu as sous son pennage un abri. Armure et bouclier, sa vérité.
5 Sa vérité t'environnera comme un bouclier; * tu ne craindras pas les frayeurs de la nuit,5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
6 ni la flèche qui vole pendant le jour, ni les maux qui s'avancent dans les ténèbres, * ni les attaques du démon de midi.6 ni la peste qui marche en la ténèbre, ni le fléau qui dévaste à midi.
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; * mais la mort n'approchera pas de toi.7 Qu'il en tombe mille à tes côtés et 10.000 à ta droite, toi, tu restes hors d'atteinte.
8 Et même tu contempleras de tes yeux, * et tu verras le châtiment des pécheurs.8 Il suffit que tes yeux regardent, tu verras le salaire des impies,
9 Car tu as dit: Vous êtes, Seigneur, mon espérance. * Tu as fait du Très-Haut ton refuge.9 toi qui dis: Yahvé mon abri! et qui fais d'Elyôn ton refuge.
10 Le mal ne viendra pas jusqu'à toi, * et les fléaux ne s'approcheront pas de ta tente.10 Le malheur ne peut fondre sur toi, ni la plaie approcher de ta tente:
11 Car Il a commandé pour toi à Ses * Anges de te garder dans toutes tes voies.11 il a pour toi donné ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
12 Ils te porteront dans leurs mains, * de peur que tu heurtes le pied contre la pierre.12 Sur leurs mains ils te porteront pour qu'à la pierre ton pied ne heurte;
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, * et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.13 sur le fauve et la vipère tu marcheras, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Parce qu'il a espéré en Moi, Je le délivrerai; * Je le protégerai, parce qu'il a connu Mon Nom. *14 Puisqu'il s'attache à moi, je l'affranchis, je l'exalte puisqu'il connaît mon nom.
15 Il criera vers Moi, et Je l'exaucerai; * Je suis avec lui dans la tribulation; Je le sauverai et Je le glorifierai.15 Il m'appelle et je lui réponds: "Je suis près de lui dans la détresse, je le délivre et je le glorifie,
16 Je le comblerai de jours, * et Je lui ferai voir Mon salut.16 de longs jours je veux le rassasier et je ferai qu'il voie mon salut.