SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 9


font
Le Sainte Bible FillionVULGATA
1 Pour la fin, pour les secrets du fils, psaume de David.1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David.
2 Je Vous louerai, Seigneur, de tout mon coeur; * je raconterai toutes Vos merveilles.2 Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo ;
narrabo omnia mirabilia tua.
3 En Vous je me réjouirai, et me livrerai à l'allégresse; * je chanterai Votre Nom, ô Très-Haut;3 Lætabor et exsultabo in te ;
psallam nomini tuo, Altissime.
4 parce que Vous avez fait retourner mon ennemi en arrière. * Ils vont être épuisés, et ils périront devant Votre face.4 In convertendo inimicum meum retrorsum ;
infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
5 Car Vous m'avez rendu justice, et Vous avez soutenu ma cause; * Vous Vous êtes assis sur Votre trône, Vous qui jugez selon le droit.5 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam ;
sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
6 Vous avez châtié les nations, et l'impie a péri; * Vous avez effacé leur Nom à jamais, et pour les siècles des siècles.6 Increpasti gentes, et periit impius :
nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
7 Les glaives de l'ennemi ont perdu leur force pour toujours, * et Vous avez détruit leurs villes. Leur mémoire a péri avec fracas;*7 Inimici defecerunt frameæ in finem,
et civitates eorum destruxisti.
Periit memoria eorum cum sonitu ;
8 mais le Seigneur demeure éternellement. Il a préparé Son trône pour le jugement;*8 et Dominus in æternum permanet.
Paravit in judicio thronum suum,
9 et Il jugera Lui-même l'univers avec équité; Il jugera les peuples avec justice.9 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate :
judicabit populos in justitia.
10 Le Seigneur est devenu le refuge du pauvre, * et Son secours au temps du besoin et de l'affliction.10 Et factus est Dominus refugium pauperi ;
adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
11 Qu'ils espèrent en Vous, ceux qui connaissent Votre Nom; * car Vous n'avez pas abandonné ceux qui Vous cherchent, Seigneur.11 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
12 Chantez au Seigneur qui habite dans Sion: * annoncez parmi les nations Ses desseins;12 Psallite Domino qui habitat in Sion ;
annuntiate inter gentes studia ejus :
13 car Celui qui recherche le sang versé S'est souvenu de Ses serviteurs; * Il n'a pas oublié le cri des pauvres.13 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est ;
non est oblitus clamorem pauperum.
14 Ayez pitié de moi, Seigneur; * voyez l'humiliation où mes ennemis m'ont réduit,14 Miserere mei, Domine :
vide humilitatem meam de inimicis meis,
15 Vous qui me retirez des portes de la mort, * pour que j'annonce toutes Vos louanges aux portes de la fille de Sion.15 qui exaltas me de portis mortis,
ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion :
16 Je serai transporté de joie à cause du salut que Vous m'aurez procuré. * Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles avaient faite. Leur pied a été pris * dans le piège qu'elles avaient caché.16 exultabo in salutari tuo.
Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt ;
in laqueo isto quem absconderunt
comprehensus est pes eorum.
17 On reconnaîtra le Seigneur qui rend justice; * le pécheur a été pris dans les oeuvres de ses mains.17 Cognoscetur Dominus judicia faciens ;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
18 Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, * et toutes les nations qui oublient Dieu.18 Convertantur peccatores in infernum,
omnes gentes quæ obliviscuntur Deum.
19 Car le pauvre ne sera pas en oubli pour toujours; * la patience des pauvres ne périra pas à jamais.19 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis ;
patientia pauperum non peribit in finem.
20 Levez-Vous, Seigneur; que l'homme ne triomphe pas; * que les nations soient jugées devant Votre face.20 Exsurge, Domine ; non confortetur homo :
judicentur gentes in conspectu tuo.
21 Seigneur, imposez-leur un maître, * afin que les peuples sachent qu'ils sont hommes.21 Constitue, Domine, legislatorem super eos,
ut sciant gentes quoniam homines sunt.
22 Ut quid, Domine, recessisti longe ;
despicis in opportunitatibus, in tribulatione ?
23 Dum superbit impius, incenditur pauper :
comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
24 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ,
et iniquus benedicitur.
25 Exacerbavit Dominum peccator :
secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
26 Non est Deus in conspectu ejus ;
inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore.
Auferuntur judicia tua a facie ejus ;
omnium inimicorum suorum dominabitur.
27 Dixit enim in corde suo : Non movebor
a generatione in generationem, sine malo.
28 Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo ;
sub lingua ejus labor et dolor.
29 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis,
ut interficiat innocentem.
30 Oculi ejus in pauperem respiciunt ;
insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua.
Insidiatur ut rapiat pauperem ;
rapere pauperem dum attrahit eum.
31 In laqueo suo humiliabit eum ;
inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
32 Dixit enim in corde suo : Oblitus est Deus ;
avertit faciem suam, ne videat in finem.
33 Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua ;
ne obliviscaris pauperum.
34 Propter quid irritavit impius Deum ?
dixit enim in corde suo : Non requiret.
35 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras,
ut tradas eos in manus tuas.
Tibi derelictus est pauper ;
orphano tu eris adjutor.
36 Contere brachium peccatoris et maligni ;
quæretur peccatum illius, et non invenietur.
37 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi ;
peribitis, gentes, de terra illius.
38 Desiderium pauperum exaudivit Dominus ;
præparationem cordis eorum audivit auris tua :
39 judicare pupillo et humili,
ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.