SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 147


font
Le Sainte Bible FillionMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Alleluia. Louez le Seigneur, car Il est bon de Le chanter; * que la louange soit agréable à notre Dieu et digne de Lui.1 הַלְלוּ יָהּ ׀כִּי־טוֹב זַמְּרָה אֱלֹהֵינוּכִּי־נָעִים נָאוָה תְהִלָּֽה׃
2 C'est le Seigneur qui bâtit Jérusalem, * et qui doit rassembler les dispersés d'Israël.2 בּוֹנֵה יְרֽוּשָׁלַ‍ִם יְהֹוָהנִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּֽס׃
3 Il guérit ceux dont le coeur est brisé, * et Il bande leurs plaies;3 הָרֹפֵא לִשְׁבוּרֵי לֵבוּמְחַבֵּשׁ לְעַצְּבוֹתָֽם׃
4 Il compte la multitude des étoiles, * et Il leur donne des noms à toutes.4 מוֹנֶה מִסְפָּר לַכּוֹכָבִיםלְכֻלָּם שֵׁמוֹת יִקְרָֽא׃
5 Notre Seigneur est grand, et Sa puissance est grande, * et Sa sagesse n'a point de bornes.5 גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב־כֹּחַלִתְבוּנָתוֹ אֵין מִסְפָּֽר׃
6 Le Seigneur protège ceux qui sont doux; * mais Il abaisse les pécheurs jusqu'à terre.6 מְעוֹדֵד עֲנָוִים יְהֹוָהמַשְׁפִּיל רְשָׁעִים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃
7 Chantez au Seigneur une action de grâces; * célébrez notre Dieu sur la harpe.7 עֱנוּ לַֽיהֹוָה בְּתוֹדָהזַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנּֽוֹר׃
8 C'est Lui qui couvre le ciel de nuages, * et qui prépare la pluie pour la terre; qui fait croître l'herbe sur les montagnes, * et les plantes pour l'usage des hommes;8 הַֽמְכַסֶּה שָׁמַיִם ׀ בְּעָבִיםהַמֵּכִין לָאָרֶץ מָטָרהַמַּצְמִיחַ הָרִים חָצִֽיר׃
9 qui donne leur nourriture aux bêtes, * et aux petits des corbeaux qui crient vers Lui.9 נוֹתֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּלִבְנֵי עֹרֵב אֲשֶׁר יִקְרָֽאוּ׃
10 Ce n'est pas dans la force du cheval qu'Il Se complaît, * et Il ne met pas Son plaisir dans les jambes de l'homme.10 לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץלֹא־בְשׁוֹקֵי הָאִישׁ יִרְצֶֽה׃
11 Le Seigneur met Son plaisir en ceux qui Le craignent, * et en ceux qui espèrent en Sa miséricorde.11 רוֹצֶה יְהֹוָה אֶת־יְרֵאָיואֶת־הַֽמְיַחֲלִים לְחַסְדּֽוֹ׃
12 Jérusalem, loue le Seigneur; * loue ton Dieu, ô Sion.12 שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלַ‍ִם אֶת־יְהֹוָההַֽלְלִי אֱלֹהַיִךְ צִיּֽוֹן׃
13 Car Il a consolidé les verrous de tes portes; * Il a béni tes fils au milieu de toi.13 כִּֽי־חִזַּק בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְבֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
14 Il a établi la paix sur tes frontières, * et Il te rassasie de la fleur du froment.14 הַשָּׂם־גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹםחֵלֶב חִטִּים יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃
15 Il envoie Ses ordres à la terre, * et Sa parole court avec vitesse.15 הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתוֹ אָרֶץעַד־מְהֵרָה יָרוּץ דְּבָרֽוֹ׃
16 Il fait tomber la neige comme de la laine; * Il répand la gelée blanche comme de la cendre.16 הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶרכְּפוֹר כָּאֵפֶר יְפַזֵּֽר׃
17 Il lance Sa glace par morceaux; * qui peut résister devant Son froid?17 מַשְׁלִיךְ קַֽרְחוֹ כְפִתִּיםלִפְנֵי קָרָתוֹ מִי יַעֲמֹֽד׃
18 Il envoie Sa parole et Il fond ces glaces; * Son vent souffle, et les eaux coulent.18 יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיַמְסֵםיַשֵּׁב רוּחוֹ יִזְּלוּ־מָֽיִם׃
19 Il annonce Sa parole à Jacob, * Ses jugements et Ses préceptes à Israël.19 מַגִּיד דְּבָרָו לְיַעֲקֹבחֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו לְיִשְׂרָאֵֽל׃
20 Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, * et Il ne leur a pas manifesté Ses préceptes.20 לֹא עָשָׂה כֵן ׀ לְכׇל־גּוֹיוּמִשְׁפָּטִים בַּל־יְדָעוּםהַֽלְלוּ־יָֽהּ׃