Livre des Psaumes 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Cantique psaume, de David. | 1 تسبيحة. مزمور لداود. ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي. |
| 2 Mon coeur est préparé, ô Dieu, mon coeur est préparé; * je chanterai et je psalmodierai dans ma gloire. | 2 استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا. |
| 3 Levez-vous, ma gloire; levez-vous, mon luth et ma harpe; * je me lèverai dès l'aurore. | 3 احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم. |
| 4 Je Vous célébrerai, Seigneur, au milieu des peuples, * et je Vous chanterai parmi les nations; | 4 لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك. |
| 5 car Votre miséricorde s'est élevée plus haut que les cieux, * et Votre vérité jusqu'aux nues. | 5 ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك. |
| 6 Soyez exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux, et que Votre gloire brille sur toute la terre; * | 6 لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي |
| 7 pour que Vos bien-aimés soient délivrés, sauvez-moi par Votre droite et exaucez-moi. * | 7 الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت. |
| 8 Dieu a parlé dans Son sanctuaire: Je Me réjouirai, et Je partagerai Sichem, * et Je mesurerai la vallée des Tentes. | 8 لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني. |
| 9 Galaad est à Moi, et à Moi Manassé, * et Ephraïm est le soutien de Ma tête. Juda est Mon roi; * | 9 موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ |
| 10 Moab est comme le vase de Mon espérance. J'étendrai Ma chaussure sur l'Idumée; * les étrangers sont devenus Mes amis. | 10 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم. |
| 11 Qui me conduira à la ville fortifiée? * qui me conduira jusqu'en Idumée? | 11 أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا. |
| 12 N'est-ce pas Vous, ô Dieu, qui nous avez repoussés? * et ne sortirez-Vous pas, ô Dieu, à la tête de nos armées? | 12 اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان. |
| 13 Donnez-nous du secours contre la tribulation, * car la protection de l'homme est vaine. | 13 بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا |
| 14 Avec Dieu nous ferons des actes de courage, * et Lui-même réduira à néant nos ennemis. |