| 1 Alors Tobie appela auprès de lui l'Ange, qu'il croyait un homme, et il lui dit: Mon frère Azarias, je vous prie d'écouter mes paroles. | 1 Allora Tobia chiamò Raffaele e gli disse: |
| 2 Quand je me donnerais à vous comme esclave, je ne pourrais pas reconnaître dignement tous Vos soins. | 2 «Fratello Azaria, prendi con te quattro servi e due cammelli e mettiti in viaggio per Rage. |
| 3 Néanmoins je vous conjure de prendre avec vous des serviteurs et des montures, et d'aller trouver Gabélus à Ragès, ville des Mèdes, pour lui rendre son obligation et recevoir de lui l'argent, et pour le prier de venir à mes noces. | 3 Va’ da Gabaèl, consegnagli il documento, riporta il denaro e conducilo con te alle feste nuziali. |
| 4 Car vous savez que mon père compte les jours, et si je tarde un jour de plus, son âme sera accablée d'ennui. | 4 Tu sai infatti che mio padre starà a contare i giorni e, se tarderò anche di un solo giorno, lo farò soffrire troppo. Vedi bene che cosa ha giurato Raguele e io non posso trasgredire il suo giuramento». |
| 5 Vous voyez aussi de quelle manière Raguël m'a conjuré, et que je ne puis résister à ses instances. | 5 Partì dunque Raffaele con quattro servi e due cammelli per Rage di Media, dove presero alloggio da Gabaèl. Raffaele gli presentò il documento e nello stesso tempo lo informò che Tobia, figlio di Tobi, aveva preso moglie e lo invitava alle nozze. Gabaèl andò subito a prendere i sacchetti, ancora sigillati, e li contò in sua presenza; poi li caricarono. |
| 6 Raphaël prit donc quatre serviteurs de Raguël et deux chameaux, et s'en alla à Ragès, ville des Mèdes, et ayant trouvé Gabélus, il lui rendit son obligation et reçut de lui tout l'argent. | 6 Partirono insieme di buon mattino per andare alle nozze. Giunti da Raguele, trovarono Tobia adagiato a tavola. Egli si alzò in piedi a salutarlo e Gabaèl pianse e lo benedisse dicendogli: «Figlio ottimo di ottimo padre, giusto e generoso in elemosine, conceda il Signore la benedizione del cielo a te, a tua moglie, al padre e alla madre di tua moglie. Benedetto Dio, poiché ho visto mio cugino Tobi, vedendo te che tanto gli somigli!». |
| 7 Il lui raconta aussi tout ce qui était arrivé au jeune Tobie, et il le fit venir avec lui aux noces. | |
| 8 Et lorsque Gabélus fut entré dans la maison de Raguël, il trouva Tobie à table; celui-ci se leva, et ils s'embrassèrent l'un l'autre, et Gabélus pleura et bénit Dieu, | |
| 9 en disant: Que le Dieu d'Israël vous bénisse, car vous êtes le fils d'un homme très vertueux et juste, qui craint Dieu et fait beaucoup d'aumônes. | |
| 10 Que la bénédiction se répande aussi sur votre femme et sur Vos parents. | |
| 11 Puissiez-vous voir Vos fils, et les fils de Vos fils, jusqu'à la troisième et la quatrième génération, et que votre race soit bénie du Dieu d'Israël, qui règne dans les siècles des siècles. | |
| 12 Et tous ayant répondu: Amen, ils se mirent à table; mais dans le festin même des noces ils se conduisirent avec la crainte du Seigneur. | |