| 1 Ainsi finirent les paroles de Tobie. Et après qu'il eut recouvré la vue, il vécut quarante-deux ans, et il vit les enfants de ses petits-enfants. | 1 ܘܫܠܝ ܡܢ ܕܠܡܘܕܝܘ ܛܘܒܝܛ |
| 2 Et après avoir vécu cent deux ans, il fut enseveli honorablement à Ninive. | 2 ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܪ ܫ̈ܢܝܐ ܚܡܫܝܢ ܘܬܡܢܐ̣ ܟܕ ܐܘܒܕ ܚܙܝܐ. ܘܒܬܪ ܫ̈ܢܝܐ ܬܡܢܐ ܚ̣ܙܐ. ܘܥ̇ܒܕ ܗܘܐ ܡܪ̈ܚܡܢܘܬܐ̣. ܘܐܘܣܦ ܠܡܕܚܠ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ. ܘܡܘܕܐ ܗܘܐ ܠܗ |
| 3 Car il avait cinquante-six ans lorsqu'il perdit la vue, et il la recouvra à soixante. | 3 ܪܘܪܒܐܝܬ ܕܝܢ ܣܐܒ̣. ܘܩܪܐ ܠܒܪܐ ܕܝܠܗ̣. ܘܐܡܪ ܠܗ. ܒܪܝ̣. ܗܐ ܣܐܒܬ. ܘܠܘܬ ܗ̇ܝ ܕܐܚܙܘܩ ܡܢ ܚܝ̈ܐ ܐ̇ܝܬܝ. ܣܒ ܠܒܢ̈ܝܐ ܕܝܠܟ̣ |
| 4 Le reste de sa vie se passa dans la joie; et ayant beaucoup avancé dans la crainte de Dieu, il mourut en paix. | 4 ܘܙܠ ܠܡܕܝ̣ ܒܪܝ. ܡܛܠ ܕܡܦܣ ܐܢܐ ܒܟܠܗܝܢ ܗܢܝܢ ܕܡܠܠ ܝܘܢܢ. ܗ̇ܘ ܢܒܝܐ ܡܛܠ ܢܝܢܘܐ. ܡܛܠ ܕܡܬܗܦܟܐ. ܒܡܕܝ ܕܝܢ ܢܗܘܐ ܐܝܬ ܫܝܢܐ ܡܠܘܢ. ܥܕܡܐ ܠܙܒܢܐ. ܘܕܐܚ̈ܐ ܕܝܠܢ̣. ܒܐܪ̈ܥܬܐ ܢܬܒܕܪܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܛܒܬܐ. ܘܐܘܪܫܠܡ ܬܗܘܐ ܚܪܒܬܐ̣. ܘܗܝܟܠܐ ܕܐܠܗܐ ܕܒܗ̇ ܢܐܩܕ̣. ܘܚܪܒܐ ܢܗܘܐ ܥܕܡܐ ܠܙܒܢܐ |
| 5 A l'heure de sa mort, il appela Tobie son fils, et sept jeunes enfants qu'il avait, ses petits-fils, et il leur dit: | 5 ܘܬܘܒ ܢܪܚܡ ܥܠܝܗܘܢ ܐܠܗܐ̣. ܘܢܗܦܟ ܐܢܘܢ ܠܐܪܥܐ. ܘܢܒܢܘܢܝܗܝ ܠܒܝܬܐ̣. ܠܘ ܐܝܟ ܗ̇ܘ ܩܕܡܝܐ ܥܕܡܐ ܕܢܬܡܠܘܢ ܙܒ̈ܢܐ ܕܥܠܡܐ.. ܘܒܬܪ ܗܠܝܢ ܢܗܦܟܘܢ ܡܢ ܫ̈ܒܝܐ̣. ܘܢܒܢܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܡܝܩܪܐܝܬ. ܘܒܝܬܗ ܕܐܠܗܐ ܒܗ̇ ܢܬܒ̣ܢܐ ܠܟܠܗܘܢ ܕܪ̈ܐ ܕܥܠܡܐ ܒܒܢܝܢܐ ܡܫܒܚܐ̣. ܐܝܟܢܐ ܕܡܠܠܘ ܡܛܠܬܗ̇ ܢܒܝ̈ܐ |
| 6 La ruine de Ninive est proche, car la parole de Dieu ne demeure pas sans effet; et nos frères, qui auront été dispersés hors de la terre d'Israël, y retourneront. | 6 ܘܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܢܬܦ̇ܢܘܢ ܫܪܝܪܐܝܬ ܠܡܕܚܠ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ. ܢܛܡܪܘܢ ܓܝܪ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܕܝܠܗܘܢ̣ |
| 7 Tout le pays désert y sera repeuplé et la maison de Dieu, qui a été brûlée, sera rebâtie de nouveau, et tous ceux qui craignent Dieu y reviendront. | 7 ܘܢܒܪܟܘܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܠܡܪܝܐ. ܘܥܡܐ ܢܘܕܐ ܠܐܠܗܐ. ܘܢܪܡܪܡ ܡܪܝܐ ܠܥܡܐ ܕܝܠܗ̣. ܘܢܚܕܘܢ ܟܠܗܘܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܡܚܒܝܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ̇. ܒܫܪܪܐ ܘܒܙܕܝܩܘܬܐ. ܟܕ ܥ̇ܒܕܝܢ ܪ̈ܚ̣ܡܐ ܠܐܚ̈ܐ ܕܝܠܗܘܢ |
| 8 Et les nations abandonneront leurs idoles, et elles viendront à Jérusalem, et elles y habiteront; | 8 ܘܗܫܐ ܒܪܝ̣. ܙܠ ܡܢ ܢܝܢܘܐ̣. ܡܛܠ ܕܡܢ ܟܠ ܦܪܘܣ ܢܗܘܝܢ ܗܠܝܢ ܕܡܠܠ ܗ̇ܘ ܢܒܝܐ |
| 9 et tous les rois de la terre s'y réjouiront en adorant le roi d'Israël. | 9 ܐܢܬ ܕܝܢ ܛܪ ܠܢܡܘܣܐ ܘܠܦܘܩܕ̈ܢܐ̣. ܘܗ̣ܘܝ ܪܚ̇ܡ ܪ̈ܚ̇ܡܐ̣ ܘܙܕܝܩܐ ܐܝܟܢܐ ܕܫܦܝܪ ܠܟ ܢܗܘܐ |
| 10 Mes enfants, écoutez donc votre père: servez le Seigneur dans la vérité, et cherchez à faire ce qui Lui est agréable. | 10 ܘܩܒܘܪܝܢܝ ܛܒܐܝܬ̣. ܘܠܐܡܐ ܕܝܠܟ ܥܡܝ ܘܠܐ ܬܘܒ ܬܥܡܪܘܢ ܒܢܝܢܘܐ ܒܪܝ.. ܚܙܝ ܡܢܐ ܥܒ̣ܕ ܐܕܡ̇. ܠܐܚܝܚܘܪ ܗ̇ܘ ܕܪܒܝܗ̇. ܟܕ ܡܢ ܢܘܗܪܐ ܐܝܬܝܗ ܠܚܫܘܟܐ̇. ܘܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܕܦܪܥܗ. ܘܠܐܚܝܚܘܪ ܡ̇ܢ ܫܘܙܒ̣. ܠܗ̇ܘ ܕܝܢ ܦܘܪܥܢܐ ܐܬܦ̇ܢܝ̣. ܘܗ̣ܘ ܢܚ̣ܬ ܠܚܫܘܟܐ. ܡܢ̣ܫܐ ܥܒ̣ܕ ܡܪܚܡܢܘܬܐ̣. ܘܐܫܬܘܙܒ ܡܢ ܦܚܐ ܕܡܘܬܐ̇. ܗ̇ܘ ܕܩܒ̣ܥ ܗ̣ܘ ܠܗ. ܐܕܡ ܕܝܢ ܢܦ̣ܠ ܒܦܚܐ ܘܐܒܕ |
| 11 Recommandez à Vos enfants de faire des oeuvres de justice et des aumônes, de se souvenir de Dieu, et de Le bénir en tout temps dans la vérité, et de toutes leurs forces. | 11 ܘܗܫܐ ܒܢ̈ܝ̣. ܚܙܘ ܡܢܐ ܡܪܚܡܢܘܬܐ ܥ̇ܒܕܐ̣. ܘܡܢܐ ܙܕܝܩܘܬܐ ܡܦܨܝܐ. ܘܟܕ ܗܠܝܢ ܗ̣ܘ ܐܡ̇ܪ ܗ̣ܘܐ̣. ܐܘܦܝܬ ܢܦܫܐ ܕܝܠܗ ܥܠ ܥܪܣܐ. ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܒܪ ܫ̈ܢܝܐ̇. ܡܐܐ̇ ܘܚܡܫܝܢ ܘܬܡܢܐ. ܘܩܒܪܗ ܒܪܗ ܡܫܒܚܐܝܬ |
| 12 Ecoutez-moi donc maintenant, mes enfants, et ne demeurez point ici. Mais le jour même où vous aurez enseveli votre mère auprès de moi dans un même sépulcre, tournez Vos pas afin de sortir d'ici. | 12 ܘܟܕ ܡܝܬܬ ܚܢܢܐ̣. ܩܒܪܗ̇ ܥܡ ܐܒܐ ܕܝܠܗ. ܐܙܠ ܕܝܢ ܛܘܒܝܐ ܥܡ ܐܢܬܬܐ ܕܝܠܗ ܘܒܢ̈ܝܐ ܠܐܩܒܐܛܢܐ ܠܘܬ ܪܥܘܐܝܠ ܚܡ̣ܐ ܕܝܠܗ̣ |
| 13 Car je vois que l'iniquité de cette ville la fera périr. | 13 ܘܣܐܒ ܡܝܩܪܐܝܬ. ܘܩܒ̣ܪ ܠܚܡ̈ܗܐ ܕܝܠܗ ܡܫܒܚܐܝܬ̣. ܘܝܪܬ ܠܐܘܣܝܐ ܕܝܠܗܘܢ̣. ܘܕܛܘܒܝܛ ܐܒܐ ܕܝܠܗ |
| 14 Or il arriva qu'après la mort de sa mère Tobie sortit de Ninive avec sa femme, ses enfants et les enfants de ses enfants, et il retourna chez son beau-père et sa belle-mère. | 14 ܘܡܝܬ ܒܪ ܫ̈ܢܝܐ ܡܐܐ ܘܫܒܥ̇ ܒܐܩܒܐܛܢܐ ܕܡܕܝ |
| 15 Et il les trouva bien portants, dans une heureuse vieillesse, et il eut soin d'eux, et leur ferma les yeux; il recueillit toute la succession de la maison de Raguël, et il vit les enfants de ses enfants jusqu'à la cinquième génération. | 15 ܘܫܡܥ ܩܕܡ ܕܢܡܘܬ ܠܐܒܕܢܐ ܕܢܝܢܘܐ̇. ܠܗ̇ܝ ܕܫܒܗ̇ ܗ̣ܘܐ ܢܒܘܟܕܢܨܪ ܘܐܚܫܝܪܫ. ܘܚܕܝ ܗܘܐ ܩܕܡ ܕܢܡܘܬ ܥܠ ܢܝܢܘܐ ܫܠܡ ܟܬܒܐ ܕܛܘܒܝܛ. ܐܝܟ ܡܫܠܡܢܘܬܐ ܕܫܒܥܝܢ. ܐܣ̈ܛܘܟܣܐ ܫܒ̈ܥܡܐܐ. |
| 16 Et après qu'il eut vécu quatre-vingt-dix-neuf ans dans la crainte du Seigneur, ses enfants l'ensevelirent avec joie. | |
| 17 Et toute sa parenté et toute sa famille persévérèrent dans une bonne vie et dans une conduite sainte, de sorte qu'ils furent aimés de Dieu et des hommes, et de tous les habitants du pays. | |