| 1 Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron : Nadab, Abiu, Eléazar, et Ithamar. | 1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar. |
| 2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d'enfants; et Eléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales. | 2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio. |
| 3 David divisa donc la famille de Sadoc, qui venait d'Eléazar, et celle d'Ahimélech, qui descendait d'Ithamar, afin qu'elles s'acquittassent alternativement du ministère. | 3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar. |
| 4 Mais il se trouva beaucoup plus de chefs de familles issus d'Eléazar que d'Ithamar; et il distribua les fils d'Eléazar en seize familles, chaque famille ayant son chef; et ceux d'Ithamar en huit seulement. | 4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto. |
| 5 Il distribua encore les fonctions de l'une et de l'autre famille par le sort; car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient soit des fils d'Eléazar, soit des fils d'Ithamar. | 5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar. |
| 6 Séméias, fils de Nathanaël, secrétaire lévite, en dressa le rôle, en présence du roi et des princes, du prêtre Sadoc, et d'Ahimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs des familles sacerdotales et lévitiques; prenant d'abord une maison d'Eléazar, qui commandait à d'autres, puis une maison d'Ithamar, qui en avait plusieurs autres sous elle. | 6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar. |
| 7 Ainsi le premier sort échut à Joïarib, le second à Jédéi, | 7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia, |
| 8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim, | 8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim, |
| 9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman, | 9 la quinta a Malchia, |
| 10 le septième à Accos, le huitième à Abia, | 10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia, |
| 11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia, | 11 la nona a Iesua, la decima a Secania, |
| 12 le onzième à Eliasib, le douzième à Jacim, | 12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim, |
| 13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab, | 13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab, |
| 14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer, | 14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer, |
| 15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès, | 15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses, |
| 16 le dix-neuvième à Phétéia, le vingtième à Hézéchiel, | 16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele, |
| 17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul, | 17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, |
| 18 le vingt-troisième à Dalaïaü, le vingt-quatrième à Maaziaü. | 18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. |
| 19 Telles furent leurs classes selon leurs ministères, pour entrer dans la maison du Seigneur, et, suivant leur rite, être sous la main d'Aaron, leur père, comme le Seigneur Dieu d'Israël l'avait commandé. | 19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato |
| 20 Or des fils de Lévi qui restaient, Subaël était des fils d'Amram, et Jédéia des fils de Subaël. | 20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia. |
| 21 Parmi les fils de Rohobia, le chef était Jésias. | 21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo. |
| 22 Salémoth était fils d'Isaar, et Jahath était fils de Salémoth. | 22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat. |
| 23 Le fils aîné de Jahath fut Jériaü; le second, Amarias; le troisième, Jahaziel; le quatrième, Jecmaan. | 23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto. |
| 24 Le fils d'Oziel fut Micha; le fils de Micha fut Samir. | 24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir. |
| 25 Jésia était frère de Micha; et Zacharie était fils de Jésia. | 25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo. |
| 26 Fils de Mérari : Moholi et Musi. Oziaü eut un fils nommé Benno. | 26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo. |
| 27 Autres fils de Mérari : Oziaü, Soam, Zachur et Hébri. | 27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri. |
| 28 Moholi eut un fils nommé Eléazar, qui n'eut point d'enfants. | 28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli. |
| 29 Jéraméel était fils de Cis. | 29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel. |
| 30 Fils de Musi : Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, comptés selon leurs diverses familles. | 30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne. |
| 31 Eux aussi avec leurs frères, les fils d'Aaron, tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoc, d'Ahimélech, et des chefs des familles sacerdotales et lévitiques. Tout se tirait au sort, pour diviser également les offices, entre les anciens ou les plus jeunes. | 31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli |