| 1 Les hommes d’Éphraïm se rassemblèrent et traversèrent à la hauteur de Saphon. Ils dirent à Jephté: “Pourquoi es-tu parti combattre les Ammonites et ne nous as-tu pas invités pour aller avec toi? Nous allons brûler sur toi ta maison.” | 1 Cependant il s'excita une sédition dans Ephraïm; car les hommes de cette tribu, passant vers le nord, dirent à Jephté: Pourquoi, lorsque vous alliez combattre les enfants d'Ammon, n'avez-vous pas voulu nous appeler, pour que nous y allassions avec vous? Nous allons donc mettre le feu à votre maison. |
| 2 Mais Jephté leur répondit: “Moi et mon peuple, nous étions en conflit avec les Ammonites. Je vous ai appelés mais vous ne m’avez pas délivré de leurs mains. | 2 Jephté leur répondit: Nous avions une grande guerre, mon peuple et moi, contre les enfants d'Ammon; je vous ai prié de nous secourir, et vous ne l'avez pas voulu faire. |
| 3 Quand j’ai vu que vous ne veniez pas me délivrer, j’ai risqué ma vie. J’ai engagé le combat contre les Ammonites et Yahvé les a livrés entre mes mains. Est-ce une raison pour venir maintenant m’attaquer?” | 3 Ce qu'ayant vu, j'ai exposé ma vie, et j'ai marché contre les enfants d'Ammon, et le Seigneur les a livrés entre mes mains. En quoi ai-je mérité que vous vous souleviez contre moi pour me combattre? |
| 4 Jephté rassembla tous les hommes de Galaad et engagea le combat contre Éphraïm. Les hommes de Galaad écrasèrent ceux d’Éphraïm qui disaient: “Vous, gens de Galaad, vous n’êtes que des transfuges d’Éphraïm, vous êtes passés d’Éphraïm à Manassé.” | 4 Jephté, ayant donc appelé à lui tous les hommes de Galaad, combattit ceux d'Ephraïm, et les hommes de Galaad battirent ceux d'Ephraïm, qui disaient par mépris: Galaad est un échappé d'Ephraïm, qui demeure au milieu d'Ephraïm et de Manassé. |
| 5 Galaad s’empara des gués du Jourdain du côté d’Éphraïm, et lorsque les fuyards d’Éphraïm disaient: “Je veux traverser”, les hommes de Galaad lui disaient: “Es-tu d’Éphraïm?” S’il répondait: “Non” | 5 Les hommes de Galaad se saisirent des gués du Jourdain par où Ephraïm devait entrer chez lui; et lorsque quelque fuyard d'Ephraïm se présentait et disait: Je vous prie de me laisser passer; ils lui demandaient: N'êtes-vous pas Ephrathéen? et comme il lui répondait que non, |
| 6 alors on lui disait: “Prononce Chibboleth!” Et s’il prononçait: Sibboleth” (car ils ne réussissaient pas à prononcer correctement) on le saisissait et on l’égorgeait au gué du Jourdain. 42 000 hommes d’Éphraïm furent massacrés ce jour-là. | 6 ils lui répliquaient: Dites donc Schibboleth, c'est-à-dire un épi. Mais comme il prononçait Sibboleth, parce qu'il ne pouvait pas bien exprimer la première lettre de ce nom, ils le prenaient aussitôt et le tuaient au passage du Jourdain; de sorte qu'il y eut quarante-deux mille hommes de la tribu d'Ephraïm qui furent tués en ce jour-là. |
| 7 Jephté jugea Israël durant 6 ans. Puis Jephté de Galaad mourut et fut enterré dans sa ville, en Galaad. | 7 Jephté de Galaad jugea donc le peuple d'Israël pendant six ans; et il mourut ensuite, et fut enseveli dans sa ville de Galaad. |
| 8 Après lui Ibsan de Bethléem jugea Israël. | 8 Abésan de Bethléem fut après lui juge d'Israël. |
| 9 Il eut 30 fils et 30 filles; il maria ses filles au-dehors et fit venir du dehors des filles pour ses fils. Pendant 7 ans il jugea Israël. | 9 Il avait trente fils et autant de filles. Il fit sortir celles-ci de la maison en les mariant, et il fit venir autant de jeunes filles, qu'il donna pour femmes à ses fils; et après avoir jugé Israël pendant sept ans, |
| 10 Ibsan mourut et on l’enterra à Bethléem. | 10 il mourut, et fut enseveli à Bethléem. |
| 11 Après lui Élon, de Zabulon, jugea Israël. Il jugea Israël pendant 10 ans. | 11 Ahialon de Zabulon lui succéda, et jugea Israël pendant dix ans; |
| 12 Puis Élon de Zabulon mourut et on l’enterra à Ayyalon, au pays de Zabulon. | 12 et, étant mort, il fut enseveli dans Zabulon. |
| 13 Après lui ce fut Abdon, fils de Hillel, de Piréaton, qui jugea Israël. | 13 Abdon, fils d'Illel, de Pharathon, fut après lui Juge d'Israël. |
| 14 Il avait 40 fils et 30 petits-fils qui montaient 70 ânons. Il jugea Israël pendant 8 ans. | 14 Il eut quarante fils, et de ces fils trente petits-fils, qui montaient tous sur soixante-dix poulains d'ânesses. Il jugea Israël pendant huit ans; |
| 15 Quand Abdon, fils de Hillel, de Piréaton, mourut, on l’enterra à Piréaton au pays d’Éphraïm, dans la montagne des Amalécites. | 15 et, étant mort, il fut enseveli à Pharathon, au pays d'Ephraïm, sur la montagne d'Amalec. |