SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Évangile selon Luc 3


font
BIBLES DES PEUPLESBiblia Matos Soares
1 C’était la quinzième année du règne de l’empereur Tibère. Ponce Pilate était gouverneur de Judée, Hérode était responsable de la province de Galilée, son frère Philippe de la province d’Iturée et de Trachonitide, et Lysanias avait en charge l’Abilène.1 No ano décimo quinto do império de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes tetrarca da Galileia, Filipe, seu irmão, tetrarca da Itureia e da província da Traconítida, Lisânias tetrarca da Abilina.
2 Anne et Caïphe étaient grands prêtres cette année-là, lorsque la parole de Dieu fut adressée à Jean fils de Zacharie dans le désert.2 sendo pontífices Anás e Caifás, o Senhor falou a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 Jean commença à parcourir toute la région du Jourdain, prêchant baptême et conversion en vue d’obtenir le pardon des péchés.3 E ele foi por toda a terra do Jordão, pregando o baptismo de penitência para remissão dos pecados,
4 C’était écrit déjà dans le livre du prophète Isaïe: “Écoutez ce cri dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez le sol devant lui.4 como está escrito no livro das palavras do profeta (Is. 40, 3-5): Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;
5 Comblez tous les ravins, aplanissez bosses et collines. Les chemins tortueux seront redressés et les chemins malaisés, aménagés.5 toda o vale será terraplanado, todo o monte e colina serão arrasados, os caminhos tortuosos tornar-se-ão direitos, os escabrosos planos;
6 Tout mortel, alors, verra le salut de Dieu.”6 e todo o homem verá a salvação de Deus,
7 Il disait donc aux foules qui de tous côtés venaient à lui pour être baptisées: "Race de vipères, qui vous a dit que vous échapperez à la Colère qui vient?7 Dizia pois (João) às multidões, que vinham para ser por ele baptizadas: "Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que vos ameaça?
8 Montrez donc les fruits authentiques de la conversion! Ne croyez pas qu’il vous suffise de dire: Abraham est notre père! Car, je vous le dis, Dieu est capable de faire sortir, même de ces pierres, des enfants d’Abraham!8 Fazei, portanto, frutos dignos de penitência, e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Porque eu vos digo que Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos de Abraão.
9 “Déjà la hache est au pied de l’arbre: tout arbre qui ne produit pas de bons fruits va être abattu et jeté au feu.”9 Porque o machado já está posto à raiz das árvores. Toda a árvore que não dá bom fruto, será cortada e lançada no fogo."
10 Les foules l’interrogeaient: "Que devons-nous faire?”10 As multidões interrogavam-no, dizendo: "Que devemos pois nós fazer?"
11 Il répondait: "Que celui qui a deux vêtements en donne un à celui qui n’en a pas, et que celui qui a de quoi manger fasse de même.”11 Respondendo, dizia-lhes: "O que tem duas túnicas, dê uma ao que não tem; e o que tem que comer, faça o mesmo."
12 Arrivent alors des collecteurs de l’impôt pour être baptisés; ils lui disent: "Maître, que devons-nous faire?”12 Foram também publicanos, para serem baptizados, e disseram-lhe: "Mestre, que devemos nós fazer?"
13 Jean leur répond: "Ne percevez rien de plus que ce qui est dû.”13 Ele respondeu-lhes: "Não exijais nada além do que vos está fixado."
14 Des soldats l’interrogent à leur tour; ils lui disent: "Et nous, que devons-nous faire?” Il leur répond: "Ne brutalisez personne et ne faites pas de chantage. Contentez-vous de votre paye.”14 Interrogavam-no também os soldados: "E nós que faremos?" Respondeu-lhes: "Não façais violência a ninguém, nem denuncieis falsamente, e contentai-vos com o vosso soldo."
15 Le peuple était dans l’attente et tous se demandaient si Jean ne serait pas le Messie.15 Estando o povo na espectativa, e pensando todos nos seus corações que talvez João fosse o Cristo,
16 Alors Jean leur répondit à tous: "Moi, je vous baptise avec l’eau. Mais un autre vient, plus fort que moi: je ne suis pas digne de délier les lacets de ses sandales. Lui vous baptisera dans l’Esprit Saint et le feu.16 João respondeu, dizendo a todos; "Eu na verdade baptizo-vos em água, mas virá um mais forte do que eu, a quem não sou digno de desatar a correia dos seus sapatos; ele vos baptizará no Espírito Santo e no fogo;
17 “Il tient dans sa main la pelle pour nettoyer son blé; il rassemblera le grain dans son grenier, mais la paille, il la brûlera dans le feu qui ne s’éteint pas.”17 tomará na sua mão a pá, limpará a sua eira, e recolherá o trigo no seu celeiro, mas a palha queimá-la-à num fogo inextinguível."
18 Avec ces instructions et beaucoup d’autres, Jean annonçait au peuple la Bonne Nouvelle.18 Por muitas outras exortações anunciava ao povo a boa nova.
19 Jean avait fait des reproches à Hérode, le gouverneur, à propos d’Hérodiade femme de son frère, mais aussi à propos de tout ce qu’il faisait de mal. Pour cette raison Hérode19 Porém, Herodes tetrarca, sendo repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os males que tinha feito,
20 ajouta à tous ses autres crimes celui de faire jeter Jean en prison.20 acrescentou a todos os outros crimes também este: Mandar meter João num cárcere.
21 Avec tout le peuple qui recevait le baptême, Jésus aussi se fit baptiser. Comme il priait, le ciel s’ouvrit21 Ora aconteceu que, recebendo o baptismo todo o povo, baptizado também Jesus, e estando em oração, abriu-se o céu,
22 et l’Esprit Saint descendit sur lui sous une forme visible, comme une colombe. Et du ciel vint une voix: "Tu es mon Fils: moi aujourd’hui je t’ai engendré.”22 e desceu sobre ele o Espírito Santo em forma corpórea como uma pomba. E ouviu-se do céu esta voz: "Tu és o meu Filho dílecto; em ti pus as minhas complacências."
23 Lorsque Jésus commença, il avait environ 30 ans, et pour tous il était fils de Joseph, fils d’Héli,23 Jesus, quando começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, filho, como se julgava, de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melki, fils de Jannaï, fils de Joseph,24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jane, filho de José,
25 fils de Mattathias, fils d’Amos, fils de Naoum, fils d’Esli, fils de Naggaï,25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméin, fils de Josek, fils de Joda,26 filho de Maat, filho de Matalías, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 fils de Joanam, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salatiel, fils de Néri,27 filho de Joanan, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 fils de Melki, fils d’Addi, fils de Kosam, fils d’Elmadam, fils d’Er,28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosam, filho de Elmadam, filho de Her,
29 fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 fils de Syméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Éliakim,30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Joanan, filho de Eliaquim,
31 fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,31 filho de Meléa, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natan, filho de David,
32 fils de Jessé, fils de Jobed, fils de Booz, fils de Sala, fils de Nahasson,32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naaason,
33 fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils de Hesron, fils de Farès, fils de Juda,33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 fils de Jacob, fils d’Isaac, fils d’Abraham, fils de Thara, fils de Nakor,34 filho de Jacob, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 fils de Sérouk, fils de Ragau, fils de Phalec, fils d’Éber, fils de Sala,35 filho de Sarag, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Heber, filho de Sale,
36 fils de Kaïnam, fils d’Arfaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamek,36 filho de Cainan, filho de Arfasad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamech,
37 fils de Mathousala, fils de Hénok, fils d’Iaret, fils de Maléléel, fils de Kaïnam,37 filho de Matusalem, filho de Heuocb, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainan,
38 fils d’Énos, fils de Seth, fils d’Adam, fils de Dieu.38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.