SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livre de Michée 6


font
BIBLES DES PEUPLESBiblia Matos Soares
1 Écoutez donc ce que dit Yahvé: “Fais donc leur procès en présence des montagnes, et que les collines entendent ta voix.”1 Ouvi o que (me) diz o Senhor: Levanta-te (ó profeta), expõe o teu processo diante das montanhas, e ouçam as colinas a tua voz.
2 Montagnes, écoutez le procès de Yahvé, et vous, fondations de la terre, prêtez l’oreille, car Yahvé fait le procès de son peuple, il plaide contre Israël:2 Ouvi, montanhas e sólidos fundamentos da terra, o processo do Senhor, porque o Senhor quer entrar em juízo com o seu povo, vai pleitear com Israel.
3 “Que t’ai-je fait, ô mon peuple, en quoi t’ai-je fatigué? Réponds-moi.3 Povo meu, que é que te fiz, ou em que te fui molesto? Responde-me.
4 Je t’ai fait sortir du pays d’Égypte, je t’ai racheté de la maison de l’esclavage, devant toi j’ai envoyé Moïse, Aaron et Miryam.4 Tirei-te da terra do Egipto, livrei-te da casa da escravidão e enviei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 Rappelle-toi, ô mon peuple, quel était le projet de Balak, roi de Moab et ce que lui a répondu Balaam, fils de Béor. À Chittim comme à Guilgal, tu as vu les œuvres justes de Yahvé.”5 Povo meu, peço-te que te lembres do desígnio (contra ti) de Balac, rei de Moab, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, (em teu favor, obrigado por mim); (lembra-te de como te protegi) desde Setim até Gálgala, para reconheceres as mercês do Senhor.
6 “Avec quoi me présenterai-je devant Yahvé? Avec quoi irai-je me prosterner devant le Dieu Très Haut? Faudra-t-il que je vienne avec des holocaustes, avec des veaux d’un an?6 Com que (ofertas) me apresentarei ao Senhor (responde o povo) e me prostrarei diante do Deus excelso? Oferecer-lhe porventura holocaustos, novilhos de um ano?
7 Prendra-t-il plaisir à des milliers de béliers, veut-il que je lui offre des torrents d’huile? Faudra-t-il que j’offre mon fils aîné pour payer mon péché, donner celui qui est né de moi pour expier ma propre faute?7 Porventura o Senhor receberá com agrado milhares de carneiros ou miriades de torrentes de azeite? Porventura sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu filho primogênito, o fruto das minhas entranhas pelo pecado da minha alma?
8 “On t’a fait savoir, homme, ce qui est bien, ce que Yahvé attend de toi; rien d’autre que ceci: accomplir la justice, aimer la bonté et marcher humblement avec ton Dieu.”8 Já te foi mostrado, ó homem, (responde o profeta) o que te é bom, o que o Senhor requer de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade e que andes humildemente diante do teu Deus.
9 La voix de Yahvé se fait entendre: “Écoutez tribus, écoute, assemblée de la ville.9 A voz do Senhor clama à cidade. É sabedoria (ó Deus) temer o teu nome. Ouve, tribo; ouve, assembleia da cidade!
10 Je ne supporte pas une mesure fausse, une mesure diminuée; c’est inacceptable!10 Ainda estão na casa do ímpio tesouros de iniquidade e um efa desfalcado e maldito!
11 Je ne peux fermer les yeux devant des balances fausses, et des poids trafiqués;11 Porventura poderei eu aprovar a balança injusta e o saquitel de pesos enganosos?
12 dans votre ville les riches se livrent à la violence, les gens sont habitués à mentir.12 Visto que os ricos desta (cidade) estão cheios de iniquidades, os seus habitantes proferem a mentira e a sua língua é enganadora na sua boca,
13 C’est pourquoi, moi aussi, j’ai commencé à te frapper, à te détruire pour tes péchés.13 por isso vou começar a ferir-te, a devastar-te, por causa dos teus pecados.
14 Tu mangeras mais tu auras encore faim, tu mettras de côté mais tu ne garderas rien, et si tu peux garder quelque chose, je le livrerai à l’épée.14 Comerás e não te fartarás; a fome reinará no meio de ti; procurarás resguardar (os teus bens) mas não os salvarás, e os que salvares, eu os entregarei ao fio da espada.
15 Tu sèmeras, mais tu ne moissonneras pas, tu presseras les olives, mais l’huile ne sera pas pour ta toilette, tu presseras ton raisin, mais tu n’en boiras pas le vin.15 Semearás e não segarás; espremerás a azeitona e não terás azeite com que te ungir; (pisarás) os cachos e não lhes beberás o vinho.
16 On observe les lois d’Omri et l’on imite tout ce que fait la maison d’Akab, mais si vous marchez d’après leur exemple, je vous livrerai à la ruine. Tous les peuples pourront se moquer de vous et vous mépriser”.16 Observaste os preceitos (idolátricos) de Amri e todas as práticas da casa de Acab, seguiste os seus (maus) conselhos, para que eu te entregue á devastação, e os teus moradores (ó Jerusalém) ao escárnio, e a fim de que suporteis o opróbrio do meu povo.