| 1 Israël s’installa à Chittim et le peuple se livra à la prostitution avec les filles de Moab. | 1 ܘܝܬܒ ܐܝܣܪܝܠ ܒܣܛܝܡ. ܘܫܪܝ ܥܡܐ ܠܡܙܢܝܘ ܒܒܢ̈ܬ ܡܘܐܒ. |
| 2 Elles invitèrent le peuple à sacrifier à leurs dieux: le peuple mangea et se prosterna devant leurs dieux. | 2 ܘܩܪ̈ܝ ܠܥܡܐ ܠܕܒܚ̈ܐ ܕܐ̈ܠܗܝܗܝܢ. ܘܐܟܠܘ ܥܡܐ ܘܣܓܕܘ ܠܐ̈ܠܗܝܗܝܢ. |
| 3 Israël s’attacha au Baal de Péor et la colère de Yahvé s’enflamma contre Israël. | 3 ܘܐܫܬܡܠܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܒܥܠ ܦܥܘܪ. ܘܐܬܚܡܬ ܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 4 Yahvé dit alors à Moïse: “Prends tous les meneurs du peuple, empale-les à la face du soleil, devant Yahvé; ainsi la colère de Yahvé se détournera d’Israël.” | 4 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܕܒܪ ܠܟܠܗܘܢ ܪ̈ܫܐ ܕܥܡܐ. ܘܦܪܣܐ ܐܢܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܘܩܒܠ ܫܡܫܐ. ܘܬܗܦܘܟ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܝ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 5 Moïse dit aux chefs d’Israël: “Que chacun tue ceux de ses hommes qui se sont prostitués avec le Baal de Péor.” | 5 ܘܐܡܪ ܡܘܫܐ ܠܕܝ̇ܢ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ. ܩܛܘܠܘ ܐܢܫ ܓܒܪ̈ܘܗܝ. ܐܝܠܝܢ ܕܐܫܬܡܠܝܘ ܒܒܥܠ ܦܥܘܪ. |
| 6 Juste à ce moment-là un Israélite ramenait à sa tente une Madianite, sous le regard de Moïse et de toute la communauté d’Israël qui pleuraient à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. | 6 ܘܗܐ ܓܒܪܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܬܐ. ܘܩܪܒ ܩܕܡ ܐܚ̈ܘܗܝ. ܘܥܠ ܥܠ ܡܕܝܢܝܬܐ ܠܥܝܢ ܡܘܫܐ ܘܠܥܝܢ ܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ . ܘܗܢܘܢ ܒ̇ܟܝܢ ܗܘܘ ܒܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ. |
| 7 À cette vue, Pinhas fils d’Éléazar, fils d’Aaron le prêtre, saisit une lance, | 7 ܘܚܙܝܗܝ ܦܝܢܚܣ ܒܪ ܐܠܝܥܙܪ ܒܪ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ. ܘܩܡ ܡܢ ܓܘ ܟܢܘܫܬܐ ܘܢܣܒ ܪܘܡܚܐ ܒܐܝܕܗ. |
| 8 suivit l’Israélite dans l’arrière-tente et les transperça tous les deux, lui et la femme, en plein ventre. Aussitôt cessa le fléau qui pesait sur Israël: | 8 ܘܥܠ ܒܬܪ ܓܒܪܐ ܒܪ ܐܝܣܪܐܝܠ ܠܩܠܝܬܐ. ܘܕܩܪ ܐܢܘܢ ܠܬܪ̈ܝܗܘܢ. ܠܓܒܪܐ ܒܪ ܐܝܣܪܝܠ ܘܠܐܢܬܬܐ ܒܟܪܣܗ̇ ܒܩܠܝܬܐ. ܘܐܬܟܠܝ ܡܘܬܢܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ ܡܢ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 9 car déjà 24 000 d’entre eux étaient morts de ce fléau. | 9 ܘܗܘܘ ܕܡܝܬܘ ܒܡܘܬܢܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ. ܥܣܪܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܐ ܐ̈ܠܦܝܢ. |
| 10 Yahvé dit à Moïse: | 10 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. |
| 11 “Pinhas fils d’Éléazar, fils d’Aaron le prêtre, a éloigné ma colère des Israélites quand il s’est montré jaloux pour moi au milieu d’eux. | 11 ܦܝܢܚܣ ܒܪ ܐܠܝܥܙܪ ܒܪ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ. ܐܗܦܟ ܚܡܬܝ ܡܢ ܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܛܢ ܛܢܢܝ ܒܝܢܬܗܘܢ. ܘܠܐ ܐܘܒܕܬ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܛܢܢܝ. |
| 12 C’est pourquoi tu vas lui dire que je m’engage à le récompenser. | 12 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡ̇ܪܬ. ܕܗܐ ܝ̇ܗܒ ܐܢܐ ܠܗ ܩܝܡܐ ܕܫܠܡܐ. |
| 13 Je m’engage à lui donner le sacerdoce pour toujours, à lui et à sa descendance, car il s’est montré jaloux pour son Dieu et a réparé au nom des Israélites.” | 13 ܘܢܗܘܐ ܠܗ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܡܢ ܒܬܪܗ. ܩܝܡܐ ܕܟܗܢܘܬܐ ܠܥܠܡ . ܚܠܦ ܕܛܢ ܒܐܠܗܗ. ܘܚܣܝ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 14 L’Israélite qui était mort, frappé avec la Madianite, s’appelait Zimri, fils de Salou; il était un des chefs de la tribu de Siméon. | 14 ܘܫܡܗ ܕܓܒܪܐ ܒܪ ܐܝܣܪܝܠ ܩܛܝܠܐ ܕܐܬܩܛܠ ܥܡ ܡܕܝܢܝܬܐ. ܙܡܪܝ ܒܪ ܣܠܘ. ܪܝܫ ܒܝܬ ܐ̈ܒܗܐ ܕܫܒܛܐ ܕܫܡܥܘܢ. |
| 15 Le nom de la Madianite mise à mort était Kozbi, fille de Sour, chef d’une famille de Madian. | 15 ܘܫܡܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܡܕܝܢܝܬܐ ܟܘܣܒܝ ܒܪܬ ܨܘܪ. ܪܝܫ ܐܘܡܬܐ ܕܒܝܬ ܐܒ̈ܗܝܗ̇ ܒܡܕܝܢ ܗܘܝܘ ܗܘܐ. |
| 16 Yahvé dit alors à Moïse: | 16 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. |
| 17 “Attaque les Madianites et frappe-les, | 17 ܐܥܝܩ ܠܡܕܝ̈ܢܝܐ ܘܚܪܘܒ ܐܢܘܢ. |
| 18 car ils vous ont attaqués par leur idolâtrie. Ils ont rusé avec vous dans l’affaire de Péor et dans l’affaire de Kozbi, leur sœur, fille d’un prince de Madian, c’est elle qui fut frappée au jour du fléau, dans l’affaire du Péor.” | 18 ܡܛܠ ܕܡܥܝܩܝܢ ܠܟܘܢ ܒܢܟܠܗܘܢ ܕܐܬܢܟܠܘ ܥܠܝܟܘܢ. ܒܨܒܘܬܐ ܕܦܥܘܪ ܘܒܨܒܘܬܐ ܕܟܘܣܒܝ ܒܪܬ ܪ̈ܫܐ ܕܡܕܝܢ ܚܬܗܘܢ. ܕܐܬܩܛܠܬ ܒܝܘܡܐ ܕܡܚܘܬܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ ܒܨܒܘܬܐ ܕܦܥܘܪ. |
| 19 ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܡܘܬܢܐ ܕܡܢ ܫܠܝܐ. |