Livre des Psaumes 97
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles! | 1 Der HERR ist König (vgl. 96,10)! Des juble die Erde,die Menge der Meeresländer möge sich freuen! |
| 2 Une nuée ténébreuse l’entoure, la justice et le droit sont les pieds de son trône. | 2 Gewölk und Dunkel umgibt ihn rings,Gerechtigkeit und Recht sind seines Throns Stützen. |
| 3 Un feu avance devant lui pour dévorer ses adversaires à l’entour. | 3 Feuer geht vor ihm herund rafft seine Feinde ringsum hinweg. |
| 4 Les éclairs illuminent le monde, la terre regarde et tremble. | 4 Seine Blitze erleuchten den Erdkreis:die Erde sieht’s und erbebt in Angst. |
| 5 Les montagnes comme cire se liquéfient devant lui, devant le Seigneur de toute la terre. | 5 Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN,vor dem Herrscher der ganzen Erde. |
| 6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. | 6 Die Himmel verkünden seine Gerechtigkeitund alle Völker sehn seine Herrlichkeit. |
| 7 Les adorateurs d’idoles en restent confondus, ceux-là mêmes qui se vantaient de ces choses stupides. Devant lui se prosternent tous les dieux. | 7 Zuschanden sollen werden alle Bilderverehrer,die der nichtigen Götzen sich rühmen:alle Götter werfen vor ihm sich nieder. |
| 8 Sion l’a su, elle est dans la joie, et les cités de Juda sont en fête | 8 Zion vernimmt es mit Freuden,und die Töchter Judas jauchzenum deiner Gerichte willen, o HERR. |
| 9 dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux. | 9 Denn du, HERR, bist der Höchste über die ganze Erde,hoch erhaben über alle Götter. |
| 10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants. | 10 Die den HERRN ihr lieb habt, hasset das Böse!Er, der die Seelen seiner Frommen behütet,wird sie erretten aus der Gottlosen Hand. |
| 11 La lumière s’est levée pour le juste, la joie a visité ceux qui ont le cœur droit. | 11 Licht erstrahlt dem Gerechtenund Freude den redlich Gesinnten. |
| 12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et rendez grâce, au rappel de son saint nom! | 12 Freut euch des HERRN, ihr Gerechten,und preist seinen heiligen Namen! |