SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 80


font
BIBLES DES PEUPLESBiblia Maria
1 Au maître de chant. Sur l’air “les lys du témoignage…”. Psaume d’Asaf.1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf.
2 Prête l’oreille, berger d’Israël, des enfants de Joseph, le troupeau que tu guides. Toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis2 Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
3 devant Éphraïm, Benjamin et Manassé! Réveille ta vaillance, viens et sauve-nous.3 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
4 Ô Dieu, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!4 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
5 Jusques à quand, Seigneur des armées, vas-tu te raidir face aux prières de ton peuple?5 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
6 Tu leur as fait manger le pain des larmes; leurs larmes, ils les ont bues jusqu’à plus soif.6 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
7 Nous sommes la proie que s’arrachent nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous.7 “Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
8 Ô Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!8 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meriba eu te provei.
9 Tu avais une vigne; dépiquée d’Égypte, tu avais, pour la planter, chassé des peuples.9 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
10 Tu avais défriché pour qu’elle prenne racine, elle occupait tout le pays.10 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
11 Son ombre couvrait les collines, ses pousses couraient sur les grands cèdres.11 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer et ses rejetons s’allongeaient jusqu’au fleuve.12 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
13 Pourquoi lui as-tu défait sa clôture? Celui qui passe sur la route, maintenant y entre,13 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
14 les sangliers la ravagent, les bêtes en liberté la broutent.14 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
15 Ô Dieu Sabaot, il est temps que tu reviennes; du haut des cieux regarde et vois: fais quelque chose pour ta vigne,15 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
16 protège-la puisque tu l’as plantée.16 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
17 Ceux qui l’ont mise au feu, comme une ordure, d’un mot, d’un regard tu les feras périr.17 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria”.
18 Couvre de ta main l’homme qui fait tes œuvres, ce fils d’homme que tu as confirmé.
19 Nous ne t’échapperons plus, tu nous feras vivre et nous invoquerons ton nom.
20 Seigneur, Dieu Sabaot, reprends-nous en main, fais briller sur nous ta face, sauve-nous!